"بشمال كوسوفو" - Translation from Arabic to French

    • le nord du Kosovo
        
    Les approches concernant le nord du Kosovo devront être soigneusement coordonnées avec les acteurs internationaux concernés. UN ولا بد أن تنسق أي نُهج خاصة بشمال كوسوفو تنسيقا جيدا بين العناصر الدولية الفاعلة ذات الصلة.
    Ils ont mis en garde contre les réactions violentes que pourrait susciter toute tentative d'imposer la < < stratégie pour le nord du Kosovo > > . UN وحذر ممثلو صرب كوسوفو من أن أي محاولة لفرض " الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو " قد تثير ردود فعل عنيفة.
    Je me félicite des initiatives visant à créer des groupes de travail animés par la MINUK et consacrés aux questions intéressant le nord du Kosovo, qui font valoir à quel point il importe de privilégier les questions qui rassemblent les communautés et non pas celles qui peuvent les diviser. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    Nous pensons qu'il faut traduire en justice non seulement les auteurs de ces crimes barbares, mais également ceux qui, de fait, les ont provoqués par leurs actes obstinés et arrogants visant à promouvoir la stratégie pour le nord du Kosovo. UN ونعتقد أنه لا ينبغي تقديم مرتكبي هذه الجرائم البربرية للعدالة فحسب بل أيضا مَن حرّضوهم فعلا من خلال أفعالهم التي تتسم بالاستهزاء والغطرسة وتسعى إلى تعزيز الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو.
    La Mission a activement dialogué avec toutes les parties à tous les niveaux, les engageant à faire preuve de retenue et insistant sur la nécessité de dialoguer afin de résoudre durablement les différends et les problèmes concernant le nord du Kosovo qui remontent à la nuit des temps. UN وتتواصل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بفعالية مع جميع الأطراف وعلى جميع المستويات، حيث تحثها على ممارسة ضبط النفس وتؤكد على ضرورة الحوار من أجل إيجاد حلول مستدامة للمنازعات والقضايا التي طال أمدها المتصلة بشمال كوسوفو.
    Je continuerai à souligner fermement que les questions délicates concernant le nord du Kosovo ne peuvent être réglées que par des moyens pacifiques, en tenant compte des vues des communautés locales. UN وسأواصل التشديد بقوة على أن المسائل الحساسة المتصلة بشمال كوسوفو لا يمكن أن تحل سوى بالوسائل السلمية، مع مراعاة آراء الطوائف محليا.
    Le 11 avril, EULEX a exécuté un mandat d'arrêt délivré par Interpol contre Radovan Radić à Zupće/Zupç, dans le nord du Kosovo. UN وفي 11 نيسان/أبريل، نفّذت بعثة الاتحاد الأوروبي أمرا دوليا صادراً عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإلقاء القبض على رادوفان راديتش في زوبتشي/زوبتسي، بشمال كوسوفو.
    Au cours de la période considérée, les autorités du Kosovo ont annoncé leur intention d'exécuter une < < stratégie pour le nord du Kosovo > > , destinée à accroître leur présence au nord du fleuve Ibër/Ibar et à intégrer les Serbes du Kosovo dans les structures et institutions basées à Pristina. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت سلطات كوسوفو عزمها على تنفيذ " استراتيجية خاصة بشمال كوسوفو " تهدف إلى تعزيز وجودها إلى الشمال من نهر إيبار وإدماج صرب كوسوفو في الهياكل والمؤسسات الواقعة في بريشتينا.
    41. Je reste préoccupé par la possibilité d'une intensification des tensions dans le nord du Kosovo, si la mise en œuvre de la stratégie pour le nord du Kosovo par les autorités de Pristina ne se déroule pas dans la transparence et le dialogue avec les communautés locales et toutes les parties prenantes concernées. UN 41 - ولا يزال يساورني القلق بشأن احتمال تزايد التوترات في شمال كوسوفو إذا لم تنفذ سلطات بريشتينا الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في أجواء من الشفافية والحوار مع المجتمعات المحلية وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    En ce qui concerne ce dernier, les représentants de Pristina et de Belgrade se sont mis d'accord sur un nouveau plan d'action intitulé < < Arrangements relatifs à l'énergie > > , lequel définit des modalités spécifiques pour les gestionnaires de réseaux de transport d'électricité et traite de diverses questions liées au transport de l'énergie et à la fourniture de services au niveau régional, y compris dans le nord du Kosovo. UN ففي ما يتعلق بالطاقة، اتفق ممثلو بريشتينا وبلغراد على خطة عمل جديدة بشأن الترتيبات المتعلقة بالطاقة، وهي تشمل اعتماد الشركتين الموقِّعتين لاتفاق الإدارة المشتركة لنظامي نقل الطاقة طرائق محددة، وتتناول مختلف المسائل المتصلة بنقل الطاقة وتوفير خدمات الطاقة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك ما يتعلق بشمال كوسوفو.
    À cet égard, je voudrais rappeler la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son dernier rapport (S/2010/169) sur les risques de tension si la mise en œuvre des politiques et des stratégies pour le nord du Kosovo ne se fait pas dans la transparence et en concertation avec les communautés locales et avec toutes les parties prenantes compétentes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بالقلق الذي أعرب عنه الأمين العام في آخر تقرير له (انظر S/2010/169، الفقرة 41) إزاء خطر التوترات إن لم تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بشمال كوسوفو في ظروف تسودها الشفافية وإجراء الحوار مع المجتمعات المحلية وجميع ذوي المصالح ذات الصلة.
    Nos craintes étaient essentiellement liées au désir des autorités de Pristina de mettre en œuvre à tout prix ce qui est connu sous le nom de < < stratégie pour le nord du Kosovo > > , en faisant fi de la résolution 1244 (1999), qui demeure le principal cadre juridique international pour le règlement de la question du Kosovo. UN وفوق كل ذلك، كانت مخاوفنا تتعلق بإصرار سلطات بريشتينا على تنفيذ ما يسمى بالاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في انتهاك سافر لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي لا يزال يشكل الإطار القانوني الدولي الرئيسي للتوصل إلى تسوية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more