"بصحة جيدة" - Translation from Arabic to French

    • en bonne santé
        
    • une bonne santé
        
    • en forme
        
    • la bonne santé
        
    • en parfaite santé
        
    • très bien
        
    • va bien
        
    • en pleine forme
        
    • bon état de santé
        
    • sain
        
    • en santé
        
    • une santé
        
    • à la santé
        
    • santé robuste
        
    • une vie saine
        
    Dans certaines circonstances, d'un enfant en bonne santé âgé de moins de 8 ans; UN الطفل المتمتع بصحة جيدة والذي يقل عمره عن ثمانية سنوات، في حالات محددة؛
    Les pauvres meurent neuf ans plus tôt que les riches. Leur espérance de vie en bonne santé est de 14 ans inférieure. UN ويتوفى الفقراء قبل اﻷغنياء بتسعة أعوام، وقد يُتوقع أن يبقوا بصحة جيدة لفترة أقل من اﻷغنياء ﺑ٤١ عاماً.
    Ta Mok et Deuch ont dit au Représentant spécial qu'ils étaient en bonne santé et bien traités par les autorités. UN وأخبر كل من تا موك ودوتش الممثل الخاص بأنهما يتمتعان بصحة جيدة ويعاملان معاملة حسنة من قبل السلطات.
    Il purge sa peine dans une prison de Shangai et jouit d'une bonne santé. UN ويقضي حاليا عقوبته في سجن شانغاي وهو يتمتع بصحة جيدة.
    Cette action contribue à accroître les chances de survie des enfants à la naissance et leur maintien en bonne santé pendant les cinq premières années de leur vie. UN ومن شأن هذا التدبير زيادة فرص بقاء الطفل على قيد الحياة عند الولادة وتمتعه بصحة جيدة في السنوات الخمس الأولى من حياته.
    Comme les autres détenus, ils sont tous en bonne santé et ne se sont plaints d'aucun trouble. UN وهم مثلهم مثل غيرهم من السجناء، ويتمتعون جميعاً بصحة جيدة ولا يشكون من أي أمراض.
    Autrement dit, près d'une personne sur six n'a pas assez de nourriture pour être en bonne santé et mener une vie active. UN وهذا يعني أن واحدا من كل ستة أشخاص تقريبا لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء للتمتع بصحة جيدة وحياة نشطة.
    Si ils sont en vie et en bonne santé, je passerais à autre chose. Open Subtitles إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة. سنقوم بهذه الخطوة.
    Tout ce que nous voulons, c'est partir d'ici avec notre homme en bonne santé. Open Subtitles إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا مع رجلنا بصحة جيدة
    Nous promettre un bébé en bonne santé contre notre argent. Open Subtitles أخذتي اموالنا ووعدتِنا بالحصول على طفل بصحة جيدة
    Je pense qu'on devrait embaucher des mannequins en bonne santé. Open Subtitles اظن علينا بدء استخدام عارضات أزياء بصحة جيدة
    Eh bien, Tom, il est en bonne santé, et il semble être émotionnellement remis. Open Subtitles حسنا يا توم، إنه بصحة جيدة و يبدوا أنه يتأقلم بمشاعرة
    Des milliers de femmes commencent cette procédure tous les ans et ont des bébés normaux et en bonne santé. Open Subtitles آلاف النساء تخوض هذه العملية كل سنة . و تحظى بأطفال طبيعيين و بصحة جيدة
    Elle a dit que votre mari était en bonne santé et de trés bonne humeur. Open Subtitles لقد قالت ان زوجك كان بصحة جيدة وكان مرحا جدا يا سيدتى
    Selon toute probabilité, le résultat de ses maternités sera une famille peu nombreuse, instruite et en bonne santé. UN ويحتمل أن يسفر انجابها عن تشكيل أسرة صغيرة متعلمة ومتمتعة بصحة جيدة. ـ
    Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales dans des stratégies communes pour promouvoir une bonne santé pour tous. UN ونحن نعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إطار استراتيجيات شراكة للنهوض بصحة جيدة للجميع.
    La nouvelle a surpris ses collègues, car le juge était visiblement en forme et faisait régulièrement de l'exercice. Open Subtitles زملاء الفقيد فاجأهم الخبر إذ إن القاضي كان يتمتع بصحة جيدة كما قبل، وكان يتدرب بانتظام
    À l'inverse, la bonne santé est tout à la fois un effet fondamental du développement et un moyen indispensable d'y parvenir. UN وعلى عكس ذلك فإن التمتع بصحة جيدة هو نتيجة أساسية من نتائج التنمية وأداة حاسمة الأهمية لتحقيقها في آن واحد.
    Deux, trois jours - tout est fini, alors que le défunt était en parfaite santé. Open Subtitles , أيام قليلة ويصبح الرجل منتهى .على الرغم من إنه بصحة جيدة
    Lorelai ne se sentait pas très bien, je lui ai donc suggéré de rester chez elle. Open Subtitles لوريلاي لم تكن تشعر بصحة جيدة لذا أقترحت عليها بأن تبقى في المنزل
    Elle va bien. Open Subtitles إنّها بالواقع خرجت للتوّ، وهي بصحة جيدة.
    Tu as l'air en pleine forme. La muscu ? Open Subtitles . تبدين بصحة جيدة هل مارستِ رياضة رفع الأثقال ؟
    Sonam Gyalpo purge actuellement sa peine à la prison de Chushur dans la TAR et est en bon état de santé. UN ويقضي سونام جيالبو حالياً عقوبته في سجن شوسهور في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي ويتمتع بصحة جيدة.
    À l'inverse, un environnement sain est indispensable à la bonne santé. UN وعلى العكس، تمثل البيئة السليمة شرطا أساسيا للتمتع بصحة جيدة.
    J'ai dit que je n'ai pas de préférence, du moment qu'il soit en santé. Open Subtitles قلت له أنني لا يهمني نوعه طالما سيكون بصحة جيدة بالطبع
    Les études indiquent que la plupart des migrants jouissent d'une santé au moins aussi bonne, si pas meilleure, que la population née en Australie. UN فقد وجدت البحوث أن معظم المهاجرات يتمتعن بصحة جيدة على الأقل مثل صحة السكان المولودين في أستراليا إن لم تكن أفضل.
    Réaffirmer le droit de tous à la santé, c'est lutter partout contre les pandémies. UN إن إعادة تأكيد حق جميع البشر في التمتع بصحة جيدة يعني مكافحة اﻷوبئة أينما كان.
    Devenus adultes, ils risquent d'avoir du mal à trouver un emploi convenablement rémunéré et gagneront donc moins que leurs anciens condisciples de santé robuste. UN ويتوقع أن يواجه هؤلاء الأطفال مشاكل في فترة لاحقة، من بينها احتمال مواجهتهم مصاعب في العثور على عمل بأجر مناسب مما يجعلهم يتقاضون أجورا تقل عن أجور نظرائهم الذين يتمتعون بصحة جيدة.
    Dans le cadre de cet effort, il a annoncé l'octroi d'une série d'avantages aux personnes âgées et travaille actuellement à mettre au point un ensemble détaillé de soins médicaux destinés aux personnes âgées afin qu'elles puissent mener une vie saine. UN وكجزء من هذا الجهد، أعلنــت الحكومــة عن مجموعة متكاملة من المستحقات لكبار السن، كما أنهــا تقــوم حاليا بالعمل في إعداد مجموعة متكاملة من خدمات الرعاية الصحية لصالح كبار السن لكي تكفل لهم إمكانية التمتع بحياة تتسم بصحة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more