"بصدد اعتماد" - Translation from Arabic to French

    • en train d'adopter
        
    • en passe d'adopter
        
    • en cours d'adoption
        
    • engagé une
        
    • dans l'adoption
        
    • en voie d'adopter un
        
    • est en voie d'adopter
        
    • occasion de l'adoption de
        
    Il a été rapporté que l'Ouganda était en train d'adopter la Loi type et que Maurice l'avait récemment adoptée. UN وقالت إنهم علموا أن أوغندا بصدد اعتماد القانون النموذجي وأن موريشيوس اعتمدته حديثاً.
    En outre, il était en train d'adopter une nouvelle loi sur la presse. UN وأشارت إلى أنها بصدد اعتماد قانون جديد للصحافة.
    Quelques-uns ont déclaré qu'ils étaient en passe d'adopter une législation dans ce domaine. UN وأفاد بعضها أنها بصدد اعتماد تشريع بشأن التسليم المراقب.
    De telles mesures sont en cours d'adoption par 18 États parties et 2 signataires. UN ولا زالت ثماني عشرة دولة طرفا ودولتان موقعتان بصدد اعتماد تشريعات.
    Le nombre d'États non parties qui ont indiqué avoir engagé une procédure est toujours de trois. UN أما عدد الدول غير الأطراف التي أفادت بأنها بصدد اعتماد قوانين فلا يزال ثابتاً عند ثلاث دول().
    Toutefois, les progrès dans l'adoption du projet de déclaration sont loin d'être rapides. UN غير أن التقدم المحرز بصدد اعتماد مشروع اﻹعلان لا يزال بطيئا.
    Nous sommes en voie d'adopter un programme général d'action. UN إننا بصدد اعتماد منهاج عمل شامل.
    9. Le Comité note que l'État partie est en voie d'adopter une nouvelle législation visant à réglementer l'émigration et l'immigration. UN 9- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد اعتماد تشريع جديد لتنظيم الهجرة من وإلى البلد.
    Trois rondes de discussions ont déjà eu lieu au niveau ministériel, et nous sommes en train d'adopter une série de mesures pour instaurer la confiance afin d'améliorer l'atmosphère de dialogue et de favoriser l'avancement du processus. UN وقد تمت ثلاث جولات من المباحثات بالفعل على مستوى الوزراء ونحن اﻵن بصدد اعتماد مجموعة من تدابير بناء الثقة بغية تحسين مناخ الحوار وتعزيز تقدم هذه العملية.
    Le Népal est en train d'adopter une nouvelle constitution, suite au passage de la monarchie à la république. UN 36 - أما نيبال فهي بصدد اعتماد دستور جديد بعد تحولها من نظام الملكية إلى نظام الجمهورية.
    Afin d'améliorer leurs capacités de stockage et de recherche, les Archives étaient en train d'adopter le même système de réseau que celui utilisé par les Archives croates. UN وهي حاليا بصدد اعتماد نظام شبكي تستخدمه المحفوظات الكرواتية، وسوف يؤدي هذا النظام الجديد إلى تحسين قدرات التخزين والبحث.
    Il a réformé son Code pénal pour l'aligner sur les principes énoncés dans les conventions antiterroristes internationales, et est en train d'adopter une loi spéciale contre le financement du terrorisme. UN وأدخلت تعديلات على قانونها الجنائي تتواءم مع المبادئ المكرسة في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهي بصدد اعتماد قانون خاص لمكافحة تمويل الإرهاب.
    1.3 Il ressort du rapport complémentaire que la Roumanie est en train d'adopter une loi portant ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. UN 1-3 يرد في تقريركم أن رومانيا بصدد اعتماد قانون للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    L'Azerbaïdjan est en train d'adopter le système de base de données DevInfo pour réunir et présenter des données sur les enfants et des données sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, avec l'aide de l'UNICEF. UN وإن أذربيجان الآن بصدد اعتماد نظام قاعدة بيانات المعلومات الإنمائية، الذي يجمع ويقدم البيانات المتصلة بالطفل وبيانات الأهداف الإنمائية للألفية، بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Botswana est en passe d'adopter une loi sur la concurrence et compte mettre en place une autorité de la concurrence qui serait opérationnelle au second semestre 2008. UN وبوتسوانا بصدد اعتماد تشريعات منافسة وتعتزم إنشاء هيئة فعالة معنية بالمنافسة في النصف الأول من عام 2008.
    L'Autriche était en passe d'adopter une législation en la matière, en raison du lancement prévu du premier satellite autrichien baptisé TUGSAT-1/BRITE. UN والنمسا بصدد اعتماد قانون من هذا القبيل بات وضعه ضروريا بسبب الإطلاق المُرتقب لأول ساتل نمساوي، TUGSAT-1/BRITE.
    Trentedeux autres États parties ont fait savoir qu'ils étaient en passe d'adopter des textes de loi pour assurer la mise en œuvre de la Convention. UN وأفادت 32 دولة طرفاً أخرى أنها بصدد اعتماد تشريعات لإنفاذ الاتفاقية([100]).
    De telles mesures sont en cours d'adoption de la part de 18 États parties et 2 signataires. UN ولا زالت ثماني عشرة دولة طرفا ودولتان موقعتان بصدد اعتماد تشريعات.
    Il convient de souligner qu'un projet de loi relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques est en cours d'adoption et qu'il prévoit, entre autres, la mise en place d'une autorité nationale chargée de contrôler les structures travaillant sur les produits chimiques. UN وتجدر الإشارة إلى أن توغو بصدد اعتماد مشروع قانون بشأن تطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وهو ينص، في جملة أمور، على إنشاء سلطة وطنية مكلفة بمراقبة البنى التي تعمل في مجال المنتجات الكيميائية.
    Le nombre d'États signataires qui ont indiqué avoir engagé une procédure est toujours de trois. UN أما عدد الدول الموقعة التي أبلغت بأنها بصدد اعتماد قوانين فما يزال في حدود ثلاث دول أطراف().
    De plus, le Bangladesh a joué un rôle de pionnier dans l'adoption de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution. UN وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Nous sommes en voie d'adopter un programme général d'action. UN إننا بصدد اعتماد منهاج عمل شامل.
    L'Algérie est en voie d'adopter une loi sur le droit d'asile, destinée à incorporer, dans le droit interne, les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés, de 1951. UN 55 - والجزائر بصدد اعتماد قانون حول حق اللجوء الذي يستهدف إدماج أحكام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين في القانون الداخلي.
    Le Conseil a examiné un projet de décision présenté par le Président (IDB.34/L.7) et adopté la décision IDB.34/Dec.8 (voir annexe I). On trouvera une déclaration prononcée à l'occasion de l'adoption de la décision dans le compte rendu analytique IDB.34/SR.6, par. 5. UN ونظر المجلس في مشروع مقرَّر مقدّم من الرئيس (IDB.34/L.7) واعتمد المقرَّر م ت ص-34/م-8 (انظر المرفق الأول). وللاطلاع على البيان المقدم بصدد اعتماد المقرَّر، انظر المحضر الموجز IDB.34/SR.6، الفقرة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more