Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question intitulée " Promotion de la femme " | UN | الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة بصدد مسألة |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre de la question de la coopération régionale | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة التعاون الإقليمي |
Documents examinés par le Conseil économique et social à propos de la question des activités opérationnelles de développement | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Documents examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de la question des droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة حقوق الانسان |
En raison de la réaction positive du groupe d'Union pour le consensus, il avait été convenu avec vous, Monsieur le Président, d'engager ensemble un dialogue constructif sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونتيجة للرد الإيجابي لمجموعة الاتحاد من أجل التوافق، تم الاتفاق معكم، سيدي الرئيس، على الدخول معا في حوار بناء بصدد مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | أولاً، بصدد مسألة الديباجة، كنا نتوقع أن تكون هذه المادة أقوى مما جاءت عليه إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Le second défaut correspond aux obligations financières que les Etats parties au traité d'interdiction complète des essais vont devoir assumer alors que la plupart d'entre eux n'ont jamais acquis d'armes nucléaires et n'ont pas l'intention d'en acquérir. | UN | ثانياً، بصدد مسألة الالتزامات المالية التي يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواجهها، فإن هذه الالتزامات مطلوبة رغم أن معظم هذه الدول لم يقتن قط اسلحة نووية ولا يعتزم اقتناءها. |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquanteneuvième session au titre du même point de l'ordre du jour, en rapport avec la question de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 19952004. | UN | وقـررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند نفسه من جـدول الأعمـال، بصدد مسألة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004. |
Documents examinés par le Conseil au titre de la question de l'administration et des finances publiques | UN | الوثيقة التي نظر فيها المجلس بصدد مسألة الإدارة العامة والمالية العامة |
Document examiné par le Conseil au titre de la question de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة الإمدادات المائية والمرافق الصحية |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre de la question de la coopération régionale | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة التعاون الإقليمي |
Document examiné par le Conseil au titre de la question de l'administration et des finances publiques | UN | الوثيقة التي نظر فيها المجلس بصدد مسألة الإدارة العامة والمالية العامة |
Documents examinés par le Conseil au titre de la question de la cartographie | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة رسم الخرائط |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre de la question de la coopération régionale | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة التعاون الاقليمي |
Rapport examiné par le Conseil économique et social à propos de la question de la coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies concernant l'assistance en vue d'éliminer la pauvreté et d'apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement l'assistance durant l'application des programmes d'ajustement structurel | UN | التقرير الذي نظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصـة والهيئـات اﻷخـرى فـي منظومة اﻷمـم المتحـدة فيما يتصل بتقديم المساعدة في اجتثاث الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكيف الهيكلي |
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte, sur la proposition du Président, du document examiné à propos de la question de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | 124- وفي الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على اقتراح الرئيس، بالوثيقة التي نظر فيها المجلس بصدد مسألة الإمدادات المائية والصرف الصحي. |
À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil a pris acte, sur la proposition du Président, de divers documents examinés à propos de la question de la cartographie. | UN | 129- في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على اقتراح الرئيس، بعدد من الوثائق التي نظر فيها المجلس بصدد مسألة رسم الخرائط. |
économique et social dans le cadre de la question des droits de l'homme | UN | الوثائق التي نظر فيهـا المجلـس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة حقوق الانسان |
Documents examinés par l'Assemblée générale dans le cadre de la question du développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde | UN | الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة بصدد مسألة التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعيــــة فــي العالــــم وبالشبــــاب والمسنيــن |
Avis Le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur la question de la protection des civils touchés par les conflits armés le jeudi 16 septembre 1999 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | يعقد مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة يوم الخميس، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٠، في قاعة مجلس اﻷمن بصدد مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | أولاً، بصدد مسألة الديباجة، كنا نتوقع أن تكون هذه المادة أقوى مما جاءت عليه إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Le second défaut correspond aux obligations financières que les Etats parties au traité d'interdiction complète des essais vont devoir assumer alors que la plupart d'entre eux n'ont jamais acquis d'armes nucléaires et n'ont pas l'intention d'en acquérir. | UN | ثانياً، بصدد مسألة الالتزامات المالية التي يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواجهها، فإن هذه الالتزامات مطلوبة رغم أن معظم هذه الدول لم يقتن قط اسلحة نووية ولا يعتزم اقتناءها. |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquanteneuvième session au titre du même point de l'ordre du jour, en rapport avec la question de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 19952004. | UN | وقـررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند نفسه من جـدول الأعمـال، بصدد مسألة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004. |
Documents examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de la question de l’application et du suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et sommets internationaux organisés par les Nations Unies | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة |