"بصراحه" - Translation from Arabic to French

    • Franchement
        
    • Honnêtement
        
    • honnête
        
    • Sincèrement
        
    • Sérieusement
        
    Je vous laisse parce que, Franchement, j'ai une arche à construire. Open Subtitles انا سأذهب الى الداخل بصراحه على أن ابني سفينه
    Franchement, je suis pas sensé de dire ça car tu n'es pas de sa famille. Open Subtitles بصراحه ، لاينبغي علي أن أخبرك بأي شيء لستِ من العائله مباشرة
    Franchement, je voulais juste m'assurer que t'étais bien réveillée. Open Subtitles بصراحه, اردت ان اتأكد انك مستيقظه تماما.
    Honnêtement, parfois ça me prend une semaine, pour respecter un homme après un tel boulot. Open Subtitles بصراحه احيانا يستغرق من اسبوعا ان لم يكن اكثر حتى استطيع احترام الرجال مجددا بعد مهمه ما مثل هذه
    Pardon." Honnêtement, j'en ai un peu marre, tu te fiches complètement de ce que je ressens. Open Subtitles أشعر بعدم الاحترام بصراحه, وأنتِ لاتهتمين بمشاعري, أنتِ فعلًا لا تهتمين.
    Je parie que la plupart n'ont pas répondu de façon honnête. Open Subtitles اراهن بأن معظم هؤلاء الفتيات لم يجاوبن على الأسئله بصراحه
    - La formulation est meilleure. - Sincèrement, je l'ignore. Open Subtitles هذه افضل طريقه لسؤال الأسئله بصراحه لا أدرى
    Sérieusement, on n'a pas besoin de directeur. C'est pas un travail. Open Subtitles بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه.
    Toute cette querelle est de ta faute, et ces chansons disent de la merde, très Franchement, je vais avoir de la peine à m'en remettre. Open Subtitles كل تلك العدائيه خطأك, وكل المقاطع تحتوي على اشياء مقرفه, بصراحه, اعاني بعض المشاكل من التعافي منها
    Idéal pour briser la glace. Tu plaisantes, mais Franchement, quel enfer, le 1er dîner ! Open Subtitles لكسر الحواجز الا تعقدين كذلك ؟ اعرف أنك تمزح ولكن بصراحه
    Je savais que votre ne gagnerais pas le pari, mais avec votre performance ce soir, je me suis demandé pas seulement a quel point vous êtes un bon détective, mais, Franchement, a quel point vous êtes intelligent. Open Subtitles لكن اداءك الليلة جعلني اتساءل ليس فقط مدى جودتك كـ محقق لكن بصراحه مدى ذكاءك
    Franchement, je me fous de savoir qui était responsable, vous ou un autre. Open Subtitles لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء كان أنت او شخص آخر
    Franchement, elles ont bien plus en commun que ne le pense Lemon. Open Subtitles حسناً بصراحه لديهم الكثير من القواسم المشتركه
    Franchement, j'ai été surpris qu'il me contacte. Open Subtitles بصراحه ، لقد إنتباتنى الدهشه عندما إتصل بى
    Honnêtement, si je ne t'avais pas rencontrée, j'aurais probablement fini pareil, pour les horloges. Open Subtitles بصراحه ان لم أقابلك من المحتمل انه كان سينتهي بي المطاف مثله عدا انه مع الساعات
    Mais Honnêtement, Tony, organiser cela a été un cauchemar au niveau de la paperasse. Open Subtitles ولكن بصراحه توني جدولة ذلك كان كابوس من الروتين
    Honnêtement, si c'est ce que sont les rencards en ligne, je ne pense pas être prête. Open Subtitles بصراحه.. لو كانت المواعده عن طريق الانترنت بهذه الطريقه لا اعتقد انني جاهزه لذلك
    Même si, Honnêtement, tu n'es pas vraiment le type de mon frère. Open Subtitles على الرغم من انه.. بصراحه انتي لست من النوع المفضل لاخي
    Je savais qu'elle était la seul que vous auriez cru parce que, Honnêtement, elle est d'habitude trop naze pour prendre part à ce genre de choses. Open Subtitles لانها , بصراحه هي الوحيده اللئيمه جداً لتأخذ دوراً في هذه النوع من الامور وبينما انت تخطوا لهنا
    Honnêtement, de tout là de suite. Open Subtitles بصراحه,على ما يبدوا ان كل الاشياء صعبه بالنسبة لى فى الوقت الحالى
    Alors, sois honnête. Open Subtitles بالزواج هو الصراحه , لذا بصراحه كوني صريحه
    Parce que Sincèrement, de mon point de vue, on a très bien pu se servir de vous. Open Subtitles لأن، بصراحه شديده، من وجهه نظري، انت تبدو بالفعل كقطعه الزينه.
    Sérieusement c'est comme un piège à gamins rempli de jouets. Open Subtitles ...بصراحه هذا التجمع ، كمقطورة أطفال مليئه بالألعاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more