"بصفتكم رئيس لجنة" - Translation from Arabic to French

    • en votre qualité de Président du Comité
        
    Je vous écris en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس اﻷمن المعنية بجزاءات أنغولا.
    Je vous serais obligé, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir inscrire cette question à l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité et de faire distribuer le texte de la présente lettre, de ses annexes et autres pièces complémentaires comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأود أن أطلب منكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التفضل بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة، وكذلك تعميم هذه الرسالة وضمائمها بوصفها من الوثائق الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Je vous écris aujourd'hui en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا.
    Nous vous adressons la présente lettre, en votre qualité de Président du Comité des contributions, au sujet des arriérés de l'ex-Yougoslavie, question qui sera examinée à l'occasion de la session de juin du Comité. UN نكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص مسألة متأخرات يوغوسلافيا السابقة التي ستكون مدرجة على جدول أعمال دورة اللجنة لشهر حزيران/يونيه المقبل.
    Nous vous adressons la présente lettre, en votre qualité de Président du Comité des contributions, au sujet des arriérés de l'ex-Yougoslavie, question qui sera examinée à l'occasion de la session de juin du Comité. UN نوجه إليكم هذا الكتاب بصفتكم رئيس لجنة الاشتراكات بخصوص مسألة متأخرات يوغوسلافيا السابقة التي ستكون مدرجة على جدول أعمال دورة اللجنة لشهر حزيران/يونيه الحالي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, la note verbale 1114/2014, que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation (voir annexe). UN أتشرف بالكتابة إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، محيلا طيه المذكرة الشفوية 1114/2014، التي أرسلتها البعثة الدائمة لكوبا إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte pour vous transmettre la note verbale que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a envoyée à la Mission permanente des États-Unis (voir annexe). UN يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لأحيلَ إليكم المذكرةَ الشفوية المرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et, en réponse à votre lettre datée du 1er novembre 2006, j'aimerais ajouter les points suivants : UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وردا على رسالتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أود ذكر ما يلي:
    Je vous adresse la présente lettre en votre qualité de Président du Comité créé par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité afin de rendre compte au Comité des mesures que mon pays a prises en vue d'appliquer la résolution susmentionnée. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بهدف إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذها بلدي لتنفيذ القرار الآنف الذكر فعليا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), le rapport présenté par la Principauté d'Andorre (voir annexe). UN بناء على طلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، التقرير المقدم من إمارة أندورا (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en votre qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), le rapport présenté au Comité par la Principauté d'Andorre*. UN بطلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بصفتكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) التقرير الذي يتعين على إمارة أندورا أن تقدمه إلى اللجنة*.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, une note verbale datée du 26 avril 2002 que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation. UN يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأن أرفق طيه مذكرة شفوية مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer à la note verbale ci-jointe, en date du 29 mai 2002, que la Mission des États-Unis a envoyée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe) et de vous demander en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de faire distribuer le texte de la présente note en tant que document du Comité. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 أيار/مايو 2002 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte d'une note verbale datée du 29 juin 2010 adressée à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2010 والمرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, la note verbale du 27 octobre 2010 que j'ai adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité, le rapport établi par le Canada sur les mesures décidées par le Conseil de sécurité dans la résolution 1874 (2009). UN أحيل إليكم رفقته، بصفتكم رئيس لجنة القرار 1718 (2006)، التقرير المقدم من كندا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, au sujet de la note verbale ci-jointe, datée du 25 février 2011, qui a été transmise à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2011 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous demander, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire distribuer la note verbale ci-jointe, en date du 27 février 1996, adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, comme document officiel du Comité. UN أرجو أن تتفضلوا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم النص المرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte de la note verbale datée du 25 août 2000, adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation (voir annexe). UN يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آب/أغسطس 2000، المرفقة طي هذه الرسالة (انظر المرفق)، والموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في 25 آب/أغسطس.
    J'ai l'honneur de vous prier, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire publier comme document du Comité le texte de la note verbale datée du 24 mars 1997 que la Mission permanente de la Côte d'Ivoire auprès des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation (voir annexe). UN أتشرف بأن أطلب إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تعميم نص المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧، التي وجهتها البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة الى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة، كوثيقة من وثائق اللجنة )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more