"بصفتها أمانة" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité de secrétariat
        
    • en tant que secrétariat du
        
    • qui assure le secrétariat
        
    • en tant que secrétariat de
        
    • de secrétariat à
        
    • assurant le secrétariat
        
    • fonctions de secrétariat pour
        
    • qui fait office de secrétariat
        
    en sa qualité de secrétariat du CIC, le Groupe a travaillé étroitement avec le CIC pour renforcer les procédures d'accréditation. UN وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités des efforts entrepris par le secrétariat de la CNUCED, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur les PMA, pour que chacun des PMA puisse convenablement se préparer pour la Conférence. UN ورحب الوزراء، في هذا الصدد، بالجهود التي تتخذها أمانة الأونكتاد، بصفتها أمانة المؤتمر لأغراض مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً، بقصد ضمان توافر أعمال التحضير المناسبة للمؤتمر على الصعيد القطري لأقل البلدان نمواً.
    Les accords ont été conclus sous la forme d'un échange de lettres entre l'État partie examiné et l'ONU en tant que secrétariat du Mécanisme. UN وأُبرمت اتفاقات الاستضافة على شكل خطابات متبادلة بين الدول الطرف المستعرَضة والأمم المتحدة بصفتها أمانة الآلية.
    Troisièmement, le soutien du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en tant que secrétariat du Conseil, est primordial pour le bon déroulement de ses travaux et nous en remercions vivement la Haut-Commissaire. UN ثالثا، يكتسي دعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بصفتها أمانة المجلس، أهمية أساسية لكفالة سير عمله على نحو سلس، ونجزل الشكر للمفوضة السامية.
    Il travaillera en étroite collaboration avec la Division de statistique de l'ONU qui assure le secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats. UN وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق، أثناء اضطلاعه بمهامه، مع الشعبة الإحصائية بصفتها أمانة الفريق العامل المشترك.
    WFM agit en tant que secrétariat de la Coalition à New York pour l'Appel de La Haye pour la paix, 1999. UN وتعمل الحركة بصفتها أمانة نيويورك لتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل نداء لاهاى للسلام ١٩٩٩.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités des efforts entrepris par le secrétariat de la CNUCED, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur les PMA, pour que chacun des PMA puisse convenablement se préparer pour la Conférence. UN ورحب الوزراء، في هذا الصدد، بالجهود التي تتخذها أمانة الأونكتاد، بصفتها أمانة المؤتمر لأغراض مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً، بقصد ضمان توافر أعمال التحضير المناسبة للمؤتمر على الصعيد القطري لأقل البلدان نمواً.
    en sa qualité de secrétariat d'ONU-Énergie, le Département a coordonné la participation des organisations membres à la consultation sur l'énergie et les activités de l'Initiative pour l'après-2015. UN وقامت الإدارة، بصفتها أمانة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، بتنسيق مشاركة المنظمات الأعضاء في العملية التشاورية بشأن الطاقة وأنشطة المبادرة لما بعد عام 2015.
    44. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétariat du Conseil, coordonnera la préparation de la documentation requise pour la rencontre. UN 44- وتنسق المفوضية السامية، بصفتها أمانة المجلس، عملية إعداد الوثائق المطلوبة لحلقة المناقشة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme coordonnera, en sa qualité de secrétariat du Conseil, la préparation de la documentation requise pour la rencontre. UN 44 - تنسق المفوضية، بصفتها أمانة المجلس، عملية إعداد الوثائق المطلوبة لحلقة النقاش.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme coordonnera, en sa qualité de secrétariat du Conseil, la préparation de la documentation requise pour la rencontre. UN 44 - تنسق المفوضية، بصفتها أمانة المجلس، عملية إعداد الوثائق المطلوبة لحلقة النقاش.
    Il a noté avec satisfaction les travaux préparatoires de la Conférence effectués par le Gouvernement équatorien, en sa qualité de secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques, et par le Groupe international d'experts. UN ولاحظت اللجنة بتقدير الأعمال التحضيرية للمؤتمر التي تقوم بها كل من حكومة إكوادور بصفتها أمانة مؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء وكذلك فريق الخبراء الدولي.
    84. en tant que secrétariat du Comité de l'adaptation, et en suivant ses indications et ses instructions, le secrétariat devrait, selon certaines Parties, s'occuper des affaires courantes du Comité et assumer les fonctions ci-après en vue de soutenir et de faciliter ses travaux: UN 84- وحسب رأي بعض الأطراف، ينبغي للأمانة، بصفتها أمانة لجنة التكيف ووِفق إرشادات وتوجيهات اللجنة، أن تكون مسؤولة عن تسيير الأعمال اليومية للجنة وأن تؤدي الوظائف التالية دعماً وتيسيراً لعمل اللجنة:
    Le Groupe, en tant que secrétariat du CIC, a travaillé étroitement avec ce dernier à renforcer les procédures d'accréditation et contribuera à un examen systématique et approfondi de la qualité de membre des institutions nationales accréditées pour s'assurer de leur conformité avec les Principes de Paris. 2. Huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN وعملت الوحدة، بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية، بتعاون وثيق مع لجنة التنسيق الدولية، من أجل تعزيز إجراءاتها المتعلقة بالاعتماد، وستساعد على القيام باستعراض منهجي وشامل لحالة المؤسسات الوطنية المعتمدة بغية التأكد من تمشيها مع مبادئ باريس.
    en tant que secrétariat du Comité international de coordination des institutions nationales (CIC) et du Sous-Comité d'accréditation qui en relève, le Groupe a fourni un appui organique en vue des quatorzième et seizième sessions du CIC, tenues à Genève parallèlement à la session de la Commission des droits de l'homme. UN 9 - قامت الوحدة، بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية (لجنة التنسيق الدولية)، ولجنتُها الفرعية للاعتماد، بتوفير الدعم الفني وبتيسير عقد الدورتين الرابعة عشرة والسادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية في جنيف، بالتزامن مع دورتي لجنة حقوق الإنسان.
    Les contributions apportées à d'autres commissions et secrétariats de conférence par la Division de la population (Département des affaires économiques et sociales), qui assure le secrétariat de la Commission de la population et du développement, sont à compter parmi les autres formes de collaboration. UN وتشمل أشكال التعاون الأخرى، مدخلات مقدمة إلى أمانات لجان ومؤتمرات أخرى من شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفتها أمانة فنية للجنة السكان والتنمية.
    En outre, la mise à jour est appuyée par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU qui assure le secrétariat du Groupe de travail. UN وعلاوة على ذلك، توفر الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بصفتها أمانة الفريق العامل، الدعم بأعمال السكرتارية في عملية الاستكمال.
    Nous croyons par ailleurs que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer doit être dotée des ressources nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions en tant que secrétariat de la Commission. UN كما أننا نرى أنه ينبغي توفير الموارد اللازمة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتتمكن من القيام بمهامها بصفتها أمانة اللجنة.
    :: L'Association, en tant que secrétariat de la Commission nationale sur le sida a bénéficié du soutien financier du Groupe des Nations Unies sur le sida pour réviser le plan d'action national du même nom. UN وتلقت الرابطة، بصفتها أمانة اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، دعما ماليا من فريق الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنقيح خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Depuis 1995, WFM sert de secrétariat à la Coalition des ONG pour la création d'une cour pénale internationale et son Directeur exécutif est chargé d'organiser les réunions de la Coalition. UN عملت الحركة، منذ عام ١٩٩٥، بصفتها أمانة تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، ويتولى المدير التنفيذي للحركة الدعوة إلى عقد اجتماعات التحالف.
    assurant le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale pour les États arabes, la CESAO a organisé, au cours de l'exercice biennal, trois réunions visant à renforcer les synergies entre les entités des Nations Unies présentes dans la région et la Ligue des États arabes et à améliorer l'échange d'informations sur le programme de développement pour l'après-2015 entre ses membres. UN 597 - عقدت الإسكوا، بصفتها أمانة آلية التنسيق الإقليمية للدول العربية، ثلاثة اجتماعات للآلية خلال فترة السنتين لتعزيز التآزر بين كيانات الأمم المتحدة الإقليمية وجامعة الدول العربية، وتعزيز تبادل المعلومات بين أعضائها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ou bien ils pourraient décider d'autoriser la Commission à tenir des sessions plus longues, ce qui lui permettrait de fonctionner selon le scénario ii) mais aurait des incidences financières à la fois pour les États parties qui prennent à leur charge les dépenses des membres de la Commission et pour la Division qui assure des fonctions de secrétariat pour la Commission. UN ورأى أن هذا الحل من شأنه أن يتيح لها العمل في إطار السيناريو ' 2`، إلا أنه ستترتب عليه آثار مالية بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تتحمل تكاليف أعضاء اللجنة، وإلى الشعبة التي تعمل بصفتها أمانة اللجنة.
    40. La Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui fait office de secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, a continué de produire sa publication annuelle intitulée The Law of the Sea: A Select Bibliography, qui comprend des titres en anglais, en espagnol et en français. UN 40 - وواصلت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، متصرفة بصفتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نشر منشورها السنوي المعنون " قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة " ، الذي يتضمن استشهادات بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more