"بصفتها رئيسة اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité de Présidente du Comité
        
    • en sa qualité de Président du Comité
        
    • en qualité de Présidente du Comité
        
    Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Durrant, qui a travaillé sans relâche tout au long du processus de négociation, en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. UN وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    Bien sûr, des remerciements particuliers doivent aussi être adressés à S. E. l'Ambassadrice Patricia Durrant, qui a accompli un travail admirable en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. UN ونوجِّه شكرا خاصا بالطبع أيضا إلى سعادة السفيرة باتريشيا دورانت التي قامت بعمل رائع بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    A. Déclaration de la Représentante permanente de la Jamaïque auprès de l’Organisation des Nations Unies en sa qualité de Présidente du Comité à sa onzième session UN بيان أدلت بــه الممثلــة الدائمــة لجامايكا لدى اﻷمم المتحدة، بصفتها رئيسة اللجنة في دورتها الحادية عشرة
    À la 21e séance, le 4 novembre, le représentant de Sri Lanka, en sa qualité de Président du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, a présenté le rapport du Comité (voir A/C.4/66/SR.21). UN 4 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت ممثلة سري لانكا، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، بعرض تقرير تلك اللجنة (انظر A/C.4/66/SR.21).
    La Présidente a également assisté - mais non en qualité de Présidente du Comité - à la réunion du groupe de travail d'experts d'Asie et d'Amérique latine chargés de rédiger la recommandation générale sur les migrantes, dont un projet final sera publié en octobre à Manille. UN 27 - وحضرت أيضا، وإن لم يكن ذلك بصفتها رئيسة اللجنة المعنية، اجتماع الفريق العامل للخبراء من آسيا وأمريكا اللاتينية المسؤول عن صياغة التوصيات العامة المتعلقة بالنساء المهاجرات.
    La représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines prend la parole, en sa qualité de Présidente du Comité spécial. UN وأدلت ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين ببيان، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة.
    en sa qualité de Présidente du Comité permanent, constitué en comité préparatoire de la vingt-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, S. A. R. la Princesse Margriet a également assisté à la séance d’ouverture. UN كما حضرت الجلسة الافتتاحية سمو اﻷميرة مارغريت، بصفتها رئيسة اللجنة الدائمة التي تتولى اﻹعداد للمؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    en sa qualité de Présidente du Comité, la Conseillère spéciale présentera un rapport oral sur ces contributions à la Commission et au Comité préparatoire. UN وستقدم المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة اللجنة المشتركة بين الوكالات، بيانا شفويا عن هذه المدخلات إلى اللجنة واللجنة التحضيرية.
    19. Personnalités rencontrées par Mme Akila Belembaogo en sa qualité de Présidente du Comité, lors de sa participation à diverses réunions : UN ٩١- الشخصيات التي قابلتها السيدة أكيلا بيليمباوغو بصفتها رئيسة اللجنة وأثناء اشتراكها في الاجتماعات المختلفة:
    Depuis la trente-neuvième session, en sa qualité de Présidente du Comité, elle a entrepris un certain nombre d'activités. UN 13 - وأشارت إلى أنها منذ الدورة التاسعة والثلاثين، قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بصفتها رئيسة اللجنة.
    Il a également été informé que, d'ici au terme de ses travaux, prévu en juin 2014, l'équipe indépendante relevait de la responsabilité de la Directrice de cabinet, en sa qualité de Présidente du Comité directeur chargé de superviser l'initiative. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المسؤولية عن المبادرة حتى نهايتها في حزيران/يونيه 2014 تقع على عاتق رئيسة مكتب الأمين العام بصفتها رئيسة اللجنة التوجيهية التي تقوم بمهمة الإشراف على المبادرة.
    À la même séance, la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, en sa qualité de Présidente du Comité spécial, a fait une déclaration dans laquelle elle a exposé les activités que le Comité avait consacrées à la question en 2007 (voir A/C.4/62/SR.2). UN وفي الجلسة نفسها، أدلت ببيان ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة، سردت فيه الأنشطة ذات الصلة بالموضوع التي اضطلعت بها اللجنة خلال عام 2007 (انظر A/C.4/62/SR.2).
    À la même séance, la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, en sa qualité de Présidente du Comité spécial, a fait une déclaration dans laquelle elle a exposé les activités que le Comité avait consacrées à la question en 2007 (voir A/C.4/62/SR.2). UN وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة، ببيان عرضت فيه أنشطة اللجنة ذات الصلة خلال عام 2007 (انظر A/C.4/62/SR.2).
    À la même séance, la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, en sa qualité de Présidente du Comité spécial, a fait une déclaration dans laquelle elle a rendu compte des activités pertinentes menées par le Comité en 2007 (voir A/C.4/62/SR.2). UN وفي الجلسة نفسها، أدلت ببيان ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بصفتها رئيسة اللجنة الخاصة، سردت فيه الأنشطة ذات الصلة بالموضوع التي اضطلعت بها اللجنة خلال عام 2007 (انظر A/C.4/62/SR.2).
    Mme Sabo (Canada), parlant en sa qualité de Présidente du Comité plénier, s'est excusée pour le fait que le Comité n'avait pas facilité la tâche du secrétariat en avançant d'une manière quelque peu fragmentée et en changeant occasionnellement d'avis. UN 63- السيدة سابو (كندا) تكلمت بصفتها رئيسة اللجنة الجامعة فاعتذرت لأنها جعلت عمل الأمانة صعبا من خلال السير في العمل بطريقة مجزأة نوعا ما وتغيير آرائها أحيانا.
    Mme Sabo (Canada), parlant en sa qualité de Présidente du Comité plénier, dit qu'elle se souvenait que le Comité était tombé d'accord sur la nécessité de nouveaux travaux pour définir le champ d'application précis des valeurs mobilières. UN 100- السيدة سابو (كندا) تكلمت بصفتها رئيسة اللجنة الجامعة فقالت إنها تتذكر أن اللجنة كانت قد اتفقت على أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل بغية تعريف نطاق الأوراق المالية على وجه التحديد.
    Elle a également rendu compte de sa participation au débat général de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale en sa qualité de Présidente du Comité et déclaré qu'elle avait basé son intervention sur la déclaration sur les liens entre la Convention et le Programme d'action de Beijing adoptée par le Comité à sa vingt-deuxième session. UN 26 - وذكرت أيضا أنها اشتركت في المناقشة العامة التي أجريت أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة بصفتها رئيسة اللجنة وأنها أدلت بكلمة تستند إلى الإعلان الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والعشرين بشأن الروابط القائمة بين الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    5. Avant l'adoption du projet de décision, des déclarations ont été faites par les représentants du Soudan, des Philippines (en sa qualité de Présidente du Comité chargé des organisations non gouvernementales), du Canada, du Brésil et du Mexique, ainsi que par les observateurs de l'Algérie, de la Nouvelle-Zélande et du Pérou. UN ٥ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيان ممثلو السودان، والفلبين )بصفتها رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية( وكندا والبرازيل والمكسيك والمراقبون عن الجزائر ونيوزيلندا وبيرو.
    A/C.1/50/L.20 — Projet de résolution intitulé " Mesures de confiance à l'échelon régional " , présenté par le représentant du Congo (en sa qualité de Président du Comité consultatif permanent de l'Organisation des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale) le 3 novembre 1995 UN A/C.1/50/L.20 - مشروع قرار معنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي " قدمته الكونغو في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بصفتها رئيسة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا
    Des déclarations sont faites pr les représentants du Soudan, des Philippines (en sa qualité de Président du Comité chargé des organisations non gouvernementales), du Canada, de la Chine, du Brésil et du Mexique. UN وأدلى ببيانات ممثل السودان، وممثلة الفلبين )بصفتها رئيسة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية(، وممثلو كندا، والصين، والبرازيل والمكسيك.
    1. Mme Telalian (Grèce), parlant en qualité de Présidente du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, présente le rapport du Comité spécial (A/62/54). UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): تحدثت بصفتها رئيسة اللجنة المخصصة عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة، فقدمت تقريرا للجنة المخصصة (A/62/54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more