"بصفتهما الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • titre personnel
        
    • titre individuel
        
    Ces pays choisiraient un représentant et un suppléant qui siégeraient à titre personnel. UN وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية.
    Ces pays choisiraient un représentant et un suppléant qui siégeraient à titre personnel. UN وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية.
    À cet effet, la CNUCED a constitué une équipe composée de deux consultants indépendants et de deux représentants d'États membres participant à titre personnel. UN وللقيام بذلك، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية.
    Toutefois, deux de ses anciens représentants prennent part à ses travaux à titre individuel. UN غير أن اثنين من المسؤولين فيه سابقا شاركا فيها بصفتهما الشخصية.
    Toutefois, deux de ses anciens représentants prennent part à ses travaux à titre individuel. UN بيد أن مسؤولين سابقين في الحزب شاركا بصفتهما الشخصية(29).
    La Conférence a pris note que le Coprésident et le Vice-Coprésident avaient établi leur rapport à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    La Conférence a pris note que le Coprésident et le Vice-Coprésident avaient établi leur rapport à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    Aux fins de l'évaluation, la CNUCED a constitué une équipe composée de deux consultants indépendants et de deux représentants d'États membres participant à titre personnel. UN 3- ولإجراء هذا التقييم، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين استشاريين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية.
    À cette réunion, M. Paul Meyer, Ambassadeur du Canada auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, et M. Arend J. Meerburg, Conseiller spécial pour les questions nucléaires auprès du Ministère néerlandais des affaires étrangères, intervenant tous deux à titre personnel, ont fait des exposés sur la question à l'examen. UN وتكلم في هذه المسألة في أثناء الاجتماع بصفتهما الشخصية السيد بول ماير، السفير الكندي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والسيد أرند ج. ميربورغ، المستشار الخاص في القضايا النووية في وزارة الخارجية الهولندية.
    Le rapport est soumis par le Coprésident et le Vice-Coprésident à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. UN ويقدم التقريرَ الرئيس المشارك ونائبه بصفتهما الشخصية دون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء. (توقيع): مازلان محمد
    Deux membres du Comité permanent ont été désignés pour participer au Comité exécutif du Mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques, et ils assisteront aux réunions du Comité exécutif en exerçant leurs fonctions d'expert à titre personnel. UN وعُين عضوان في اللجنة الدائمة للمشاركة في اللجنة التنفيذية لآلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ()، وسوف يحضران اجتماعات اللجنة التنفيذية بصفتهما الشخصية كخبيرين.
    Deux membres, l'un étant issu d'un pays développé et l'autre d'un pays en développement, ont été désignés par le Comité permanent pour participer au Comité exécutif du Mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques en exerçant leurs fonctions d'expert à titre personnel. UN 41- وعينت اللجنة الدائمة عضوين، أحدهما من بلد من البلدان المتقدمة والآخر من بلد من البلدان النامية، ليشاركا، بصفتهما الشخصية كخبيرين، في أعمال اللجنة التنفيذية لآلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ.
    Les deux textes sont examinés par le Conseil du GATT/Organe d’examen des politiques commerciales de l’OMC, qui comprend deux représentants des pays participant à l’examen, agissant à titre personnel. UN ويقدم البلد موضوع الاستعراض تقريرا موازيا ثم يجرى استعراض التقريرين بواسطة هيئة استعراض السياسة التجارية التابعة إلى الغات/ منظمة التجارة العالمية التي تشمل ممثلا عن كل من البلدين المكلفين بالدراسة يعملان بصفتهما الشخصية.
    L'Amérique centrale se félicite et prend note du document A/49/965 dont est aujourd'hui saisie l'Assemblée générale et elle rend hommage aux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, les représentants de la Finlande et de la Thaïlande, pour le dévouement dont ils ont fait preuve lors de la préparation, à titre personnel, dudit document. UN ترحب أمريكا الوسطى بالوثيقة A/49/965، المعروضة على الجمعية العامة اليوم وتحيط علما بها. ونــود أن نشكر نائبي رئيس الفريق العامل مفتــوح العضويــة، الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا، على جهودهما الدؤوبة في تحضير هذه الوثيقة بصفتهما الشخصية.
    L'évaluation a été réalisée de mars à juin 2013 par un évaluateur principal assisté de deux délégués de la CNUCED agissant à titre individuel. UN 3- أجرى التقييم في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2013 أحدُ كبار خبراء التقييم وسانده في ذلك مندوبان لدى الأونكتاد عملاً بصفتهما الشخصية.
    14. Le 26 juillet 1994, le Secrétaire général a créé la Commission d'experts et en a nommé les trois membres : M. Atsu-Koffi Amega (Togo), Président, Mme Haby Dieng (Guinée) et M. Salifou Fomba (Mali), siégeant à titre individuel. UN ١٤ - في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأ اﻷمين العام لجنة الخبراء المكونة من ثلاثة أعضاء. ووفقا لذلك، عين السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا للجنة، والسيدة هابي ديينغ )غينيا( والسيد ساليغو فومبا )مالي(، للعمل بصفتهما الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more