"بصفتهم أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • en tant que membres
        
    • en leur qualité de membres
        
    • comme membres
        
    • forment
        
    • leur qualité de membre
        
    Ses représentants ont participé, en tant que membres de la délégation britannique, à des débats sur certaines questions touchant à leurs intérêts. UN واشترك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    De plus, des représentants du Gouvernement participent, en tant que membres de la délégation britannique, à des débats sur certaines questions touchant à leurs intérêts. UN كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    en tant que membres de l'Union africaine et de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à faire disparaître le fléau du paludisme. UN وتعهد رؤساء الدول والحكومات، بصفتهم أعضاء في الاتحاد الأفريقي وفي التحالف، بوضع حد لآفة الملاريا.
    en leur qualité de membres du Groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. UN وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    La réalisation effective du droit au logement moyennant l'application du principe d'égalité et de non-discrimination est donc essentielle pour permettre aux migrants de vivre dans la dignité et de participer pleinement comme membres de la société. UN ومن الضروري إعمال الحق في السكن فعليا من خلال إنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة لتمكين المهاجرين من أن يعيشوا حياة كريمة ويشاركوا مشاركة تامة بصفتهم أعضاء في المجتمع.
    Selon ce même article, le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la Conférence à chaque session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA) participent aux travaux en tant que membres associés. UN ويشترك كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا بصفتهم أعضاء منتسبين.
    Les juges qui se livrent occasionnellement à ce type d'activités donnent la priorité absolue aux attributions qui sont les leurs en tant que membres de la Cour. UN ويعطي القضاة الذين يقبلون هذه اﻷنشطة العرضية اﻷولوية الكاملة لواجباتهم التالية بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    Ces activités sont néanmoins subordonnées à deux conditions. Premièrement, les juges doivent donner la priorité absolue aux obligations qui leur incombent en tant que membres de la Cour. UN وتخضع هذه اﻷنشطة مع ذلك لشرطين: اﻷول، هو أن يعطي القضاة أولوية مطلقة لالتزاماتهم بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    Les juges qui se livrent occasionnellement à ce type d’activités donnent la priorité absolue aux attributions qui sont les leurs en tant que membres de la Cour. UN ويعطي القضاة الذين يقبلون هذه اﻷنشطة العرضية اﻷولوية الكاملة لواجباتهم التالية بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    Ces activités sont néanmoins subordonnées à deux conditions. Premièrement, les juges doivent donner la priorité absolue aux obligations qui leur incombent en tant que membres de la Cour. UN وتخضع هذه اﻷنشطة مع ذلك لشرطين: اﻷول، هو أن يعطي القضاة أولوية مطلقة لالتزاماتهم بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    Le Bureau du Procureur général de l'État, la police et les représentants des grands médias et d'autres organisations intervenant dans le domaine de la protection des droits des enfants collaborent dans le cadre de ce projet en tant que membres d'un organe consultatif. UN ويشارك مكتب النائب العام في الدولة والشرطة وممثلو وسائط الإعلام ومنظمات أخرى في حماية حقوق الطفل، ويتعاونون في هذا المشروع بصفتهم أعضاء في الهيئة الاستشارية المعنية.
    Ceux qui se sont rendus coupables de tels faits, mais ont dénoncé la conspiration ou le groupe avant de commettre une infraction pénale en tant que membres de ce groupe ou pour son compte, tout comme ceux qui ont empêché qu'une infraction pénale soit commise, se voient en principe infliger une peine plus clémente. UN ويجوز تخفيف العقوبة على من يرتكبون هذه الجريمة ولكنهم يكشفون المؤامرة أو الجماعة قبل ارتكاب الجريمة، بصفتهم أعضاء في الجماعة أو يعملون لحسابها، وكذلك على من يحولون دون ارتكاب الجريمة.
    Un autre orateur a ajouté qu'en tant que membres à part entière du Conseil, les nouveaux membres n'avaient d'autre choix que de participer pleinement à ses travaux exigeants dès le début. UN وعلق متحدث آخر أن الأعضاء الجدد، بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجلس، ليس أمامهم خيار سوى المشاركة على نحو كامل في عمله الشاق منذ البداية.
    Des représentants du Gouvernement participent également en tant que membres de la délégation britannique aux réunions sur des questions touchant à leurs intérêts. VIII. Examen de la question par des organisations UN كما شارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في الاجتماعات المعقودة بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Selon la Puissance administrante, des représentants du Gouvernement ont participé, en tant que membres de la délégation britannique, à des débats sur certaines questions touchant à leurs intérêts. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، اشترك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Le choix par la Présidente de Mme Catarina de Albuquerque, M. Githu Muigai, Mme Mirjana Najcevska et Mme Raquel Rolnik en tant que membres du Comité a été entériné. UN كما تمّ إقرار السيدة كاتارينا دي البوكيرك، والسيد غيتو مويغاي، والسيدة ميريانا نايشيفسكا، والسيدة راشيل رولنيك بصفتهم أعضاء اللجنة الذين اختارتهم الرئيسة.
    La Convention mentionne clairement l'obligation de respecter tous les enfants en tant que membres actifs de la famille, de la communauté et de la société, avec leurs propres besoins, centres d'intérêt et opinions. UN وقد أوضحت الاتفاقية وجوب الالتزام باحترام جميع الأطفال بصفتهم أعضاء فعليين في الأسر والجماعات والمجتمعات، لهم احتياجاتهم واهتماماتهم ووجهات نظرهم الخاصة بهم.
    M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Warzazi, en leur qualité de membres du groupe de rédaction, ont également pris la parole. UN وأخذ الكلمة أيضاً كل من السيد كارتاشكين، والسيد سيتولسينغ والسيدة الورزازي، بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    27. A la demande du Directeur du Bureau, le gouvernement délivre aux membres du personnel du Bureau les pièces d'identité nécessaires attestant qu'en leur qualité de membres du personnel du Bureau, ils jouissent de privilèges et immunités, notamment de la liberté de mouvement. UN ٧٢- بناء على طلب مدير المكتب، تمنح الحكومة لموظفي المكتب وثائق الهوية اللازمة ﻹثبات أنهم، بصفتهم أعضاء في هيئة موظفي المكتب، يتمتعون بامتيازات وحصانات، ولا سيما فيما يتعلق بحرية التنقل.
    iv) Les requérants qui auront été convoqués auparavant comme membres d'un groupe n'auront pas le droit d'être identifiés dans les groupements tribaux H41, H61 et J51/52. UN ' ٤` لا يحق لمقدمي الطلبات الذين استدعوا في السابق بصفتهم أعضاء في مجموعة من المجموعات أن تُحدد هويتهم في المجموعات القبلية H41، و H61، و J51/52.
    Selon ce même article, le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la Conférence à chaque session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرِّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    Le Président a remercié M. Pascoe au nom des membres du Groupe de travail spécial et l'a assuré que dans l'accomplissement de sa mission de prévention et de règlement des conflits, le Département bénéficierait de l'appui des membres, par tous les moyens appropriés, que ce soit au nom de leur pays ou en leur qualité de membre du Conseil de sécurité. UN 12 - وشكر رئيس الفريق العامل المخصص السيد باسكو بالنيابة عن أعضاء الفريق، وأكد له دعم الأعضاء بأية وسيلة تتيسر لهم لإدارة الشؤون السياسية في أداء مهماتها الرامية إلى منع نشوب النزاعات وحلها، سواء في إطار قدراتهم الوطنية المعنية أو بصفتهم أعضاء في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more