Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Les deux groupes de travail se sont réunis, et les participants ont pris part aux réunions à titre individuel. | UN | وعقد فريقا العمل اجتماعات حضرها المشاركون بصفتهم الفردية. |
Celui-ci a été signé par tous les présidents d'organes de traités à titre personnel . | UN | وقد تم التوقيع على هذه الوثيقة من قِبل جميع رؤساء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بصفتهم الفردية. |
Il a été indiqué que ces exposés ne représentaient pas les vues de la Commission dans son ensemble, mais des opinions que ses membres exprimaient à titre personnel. | UN | وأشير إلى أن التقارير لا تمثل آراء اللجنة بكامل هيئتها ولكن تمثل آراء أعضائها بصفتهم الفردية. |
Suisse 45 membres individuels | UN | سويسرا: ٤٥ عضوا بصفتهم الفردية |
En effet, la loi prévoit qu'un certain nombre de tâches ne sont plus, ou plus exclusivement, confiées aux procureurs pris individuellement, mais incombent au collège. | UN | فالقانون ينص، بالفعل، على أن بعض المهام ما عاد يُعهد بها أبداً أو ما عاد يُعهد بها فقط للمدعين العامين بصفتهم الفردية بل أصبح يعهد بها للهيئة. |
Il a également eu des entretiens avec les représentants de 16 États Membres à New York, ainsi qu'avec des spécialistes des relations employés-employeurs à titre individuel ou institutionnel. | UN | كما عُقدت لقاءات مع ممثلي 16 من الدول الأعضاء في نيويورك، وبعض المتخصصين في علاقات العمل بصفتهم الفردية أو المؤسسية. |
86 membres indiens et non indiens inscrits à titre individuel | UN | ٨٦ عضوا من الهنود وغير الهنود المسجلين بصفتهم الفردية |
Ils siègent à titre individuel pro bono. | UN | ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل. |
Ils siègent à titre individuel. | UN | ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية. |
Ils siègent à titre individuel pro bono. | UN | ويمارسون مهامهم بصفتهم الفردية وبدون مقابل. |
Les membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances, bien que les candidatures soient proposées par des États parties, sont élus à titre individuel. | UN | وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، وإن كانوا مرشحين من الدول الأعضاء، فقد كان انتخابهم بصفتهم الفردية. |
Des contributions apportées à titre individuel par différents experts ont aussi été prises en considération. | UN | كما أخذت في الحسبان المساهمات المقدمة من الخبراء بصفتهم الفردية. |
Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. |
Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la direction des contingents ou des services du camp. | UN | ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات. |
Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la direction des contingents ou des services des camps. | UN | ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات. |
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel. | UN | فلكي يبين أعضاء اللجنة طابع الآلية غير التنازعي وغير السياسي، ينبغي أن يتصرفوا بصفتهم الفردية. |
Y participeront tant des représentants des institutions des Nations Unies que des experts venus à titre personnel. | UN | ويشترك في الحلقة ممثلون وخبراء من وكالات اﻷمم المتحدة بصفتهم الفردية. |
Créer un Organe consultatif indépendant composé de 12 membres, un tiers venant des pays en développement, un tiers des pays développés et un tiers composé d'experts individuels, qui siégeraient à titre personnel et seraient nommés par le Secrétaire général afin de : | UN | إنشاء هيئة استشارية مستقلة رفيعة المستوى مكونة من 12 عضوا، ثلثهم من البلدان النامية والثلث الثاني من البلدان المتقدمة النمو والثلث الأخير من فرادى الخبراء على التوالي، الذين يخدمون بصفتهم الفردية ويعينهم الأمين العام من أجل: |
Comme prévu par la loi électorale, il n'y a à l'heure actuelle pas de système de partis politiques en Afghanistan: les députés sont élus en tant qu'individus et non en tant que représentants d'un parti. | UN | ولا يوجد حالياً نظام للأحزاب السياسية في أفغانستان على نحو ما ينص عليه القانون الانتخابي؛ فينتخب أعضاء البرلمان بصفتهم الفردية لا كمنتمين إلى أحزاب. |