"بصفته دولة" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité d'État
        
    • en tant qu'État
        
    Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en qualité d'observateur, peuvent également participer aux tables rondes. UN كما يجوز أن يشارك فيها الكرسي الرسولي، بصفته دولة تتمتع بمركز المراقب، وفلسطين، بصفتها تتمتع بمركز المراقب.
    Le Saint-Siège était représenté en sa qualité d'État observateur. UN 17 - وجرى تمثيل الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقب.
    Le Saint-Siège était représenté en sa qualité d'État observateur. UN 16 - وجرى تمثيل الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقب.
    Pourront ainsi y participer les États Membres, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en tant qu'observateur. UN وعليه، ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا.
    en tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, mon pays appuie toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires comme garantie pour la paix et la sécurité mondiale. UN وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي.
    Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. UN ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Pourront ainsi y participer les États Membres, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en tant qu'observateur. UN وهكذا ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا.
    La Fédération de Russie, en sa qualité d'État partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le dépositaire du TNP, aux côtés des États-Unis et du Royaume-Uni, estime que ce traité a résisté au passage du temps et est devenu l'une des pierres angulaires du système de la sécurité internationale. UN والاتحاد الروسي، بصفته دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحد الأطراف الوديعة لها، يعتبر المعاهدة صكا صمد أمام اختيار الزمان وأصبح ركنا رئيسيا من أركان نظام الأمن الدولي.
    Je souhaiterais appeler l'attention des représentants sur la question de la participation du Saint-Siège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. UN وأود الآن أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    J'appelle maintenant l'attention des représentants sur la question de la participation du Saint-Siège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. UN وأود الآن أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    8. Décide que le SaintSiège et la Palestine participeront à la réunion plénière de haut niveau, le premier en sa qualité d'État ayant statut d'observateur et la seconde en sa qualité d'observateur ; UN 8 - تقرر أن يشارك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا؛
    2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    3. Décide que le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront au Dialogue de haut niveau; UN " 3 - تقرر أن يشترك الكرسي الرسولي، بصفته دولة ذات مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها ذات مركز المراقب، في الحوار الرفيع المستوى؛
    3. Décide que le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront au Dialogue de haut niveau ; UN 3 - تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبا، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الحوار الرفيع المستوى؛
    4. Décide que le SaintSiège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront à la Réunion plénière de haut niveau ; UN 4 - تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الاجتماع العام الرفيع المستوى؛
    Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. UN ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    6. A également assisté à la session le Saint-Siège, en tant qu'État non membre ayant une mission d'observation au Siège de l'ONU. UN 6- وحضر الدورة أيضا الكرسي الرسولي، بصفته دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقبة في مقر الأمم المتحدة.
    M. Khan (Indonésie) indique que sa délégation participe pour la première fois à la Conférence en tant qu'État partie à la Convention. UN 46 - السيد خان (إندونيسيا): قال إن وفد بلده يشارك في المؤتمر لأول مرّة بصفته دولة طرفا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more