Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en qualité d'observateur, peuvent également participer aux tables rondes. | UN | كما يجوز أن يشارك فيها الكرسي الرسولي، بصفته دولة تتمتع بمركز المراقب، وفلسطين، بصفتها تتمتع بمركز المراقب. |
Le Saint-Siège était représenté en sa qualité d'État observateur. | UN | 17 - وجرى تمثيل الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقب. |
Le Saint-Siège était représenté en sa qualité d'État observateur. | UN | 16 - وجرى تمثيل الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقب. |
Pourront ainsi y participer les États Membres, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en tant qu'observateur. | UN | وعليه، ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
en tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, mon pays appuie toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires comme garantie pour la paix et la sécurité mondiale. | UN | وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي. |
Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Pourront ainsi y participer les États Membres, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en tant qu'observateur. | UN | وهكذا ستكون المشاركة مفتوحة للدول الأعضاء والكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا. |
La Fédération de Russie, en sa qualité d'État partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le dépositaire du TNP, aux côtés des États-Unis et du Royaume-Uni, estime que ce traité a résisté au passage du temps et est devenu l'une des pierres angulaires du système de la sécurité internationale. | UN | والاتحاد الروسي، بصفته دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحد الأطراف الوديعة لها، يعتبر المعاهدة صكا صمد أمام اختيار الزمان وأصبح ركنا رئيسيا من أركان نظام الأمن الدولي. |
Je souhaiterais appeler l'attention des représentants sur la question de la participation du Saint-Siège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | وأود الآن أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها. |
J'appelle maintenant l'attention des représentants sur la question de la participation du Saint-Siège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | وأود الآن أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها. |
2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; | UN | 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛ |
8. Décide que le SaintSiège et la Palestine participeront à la réunion plénière de haut niveau, le premier en sa qualité d'État ayant statut d'observateur et la seconde en sa qualité d'observateur ; | UN | 8 - تقرر أن يشارك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا؛ |
2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; | UN | 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛ |
3. Décide que le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront au Dialogue de haut niveau; | UN | " 3 - تقرر أن يشترك الكرسي الرسولي، بصفته دولة ذات مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها ذات مركز المراقب، في الحوار الرفيع المستوى؛ |
3. Décide que le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront au Dialogue de haut niveau ; | UN | 3 - تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبا، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الحوار الرفيع المستوى؛ |
4. Décide que le SaintSiège, en sa qualité d'État ayant le statut d'observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, participeront à la Réunion plénière de haut niveau ; | UN | 4 - تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الاجتماع العام الرفيع المستوى؛ |
Kiribati, le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, pourront participer aux différentes tables rondes. | UN | ويجوز لكيريباس والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
6. A également assisté à la session le Saint-Siège, en tant qu'État non membre ayant une mission d'observation au Siège de l'ONU. | UN | 6- وحضر الدورة أيضا الكرسي الرسولي، بصفته دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقبة في مقر الأمم المتحدة. |
M. Khan (Indonésie) indique que sa délégation participe pour la première fois à la Conférence en tant qu'État partie à la Convention. | UN | 46 - السيد خان (إندونيسيا): قال إن وفد بلده يشارك في المؤتمر لأول مرّة بصفته دولة طرفا في الاتفاقية. |