"بصفته رئيس الفريق" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité de Président du Groupe
        
    • en tant que Président du Groupe
        
    en sa qualité de Président du Groupe de travail, le représentant de la Bulgarie a présenté le texte d'une lettre à adresser à ce sujet au Secrétaire général. UN وعرض ممثل بلغاريا بصفته رئيس الفريق العامل نص رسالة بشأن الموضوع موجهة الى اﻷمين العام.
    Une déclaration est faite par le représentant de la Turquie, en sa qualité de Président du Groupe de travail sur les méthodes de travail. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل.
    Le représentant de la France fait une déclaration, en sa qualité de Président du Groupe de travail plénier. UN أدلى ممثل فرنسا ببيان بصفته رئيس الفريق العامل الجامع.
    L'Union européenne, en sa qualité de Président du Groupe de travail du contrôle, encourage les participants à maintenir leurs engagements en faveur du contrôle par le biais de visites d'examen, ainsi que par la présentation de rapports annuels de fond. UN والاتحاد الأوروبي، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالرصد، يشجع على استمرار التزام المشاركين بالتدقيق من خلال زيارات الاستعراض لعملية كيمبرلي، فضلا عن تقديم تقارير سنوية موضوعية.
    Nous sommes reconnaissants à l'Union africaine de sa coopération et à l'ancien Président Mbeki des efforts inlassables qu'il a déployés en tant que Président du Groupe. UN ونثني على تعاون الاتحاد الأفريقي والجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس السابق مبيكي بصفته رئيس الفريق.
    À ce titre, j'aimerais rendre hommage à M. Jan Kavan, ancien Président de l'Assemblée générale, pour sa direction ferme et sa détermination de continuer face à l'adversité, à mettre en avant la question de la réforme du Conseil en sa qualité de Président du Groupe de travail. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي السيد يان كافان رئيس الجمعية العامة السابق على قيادته الحازمة وتصميمه رغم كل الأنواء، على مواصلة الدفع قدما بقضية إصلاح مجلس الأمن، بصفته رئيس الفريق العامل.
    L'Union européenne, en sa qualité de Président du Groupe de travail du contrôle, encourage les participants à maintenir leurs engagements en faveur du contrôle par le biais de visites d'examen, ainsi que par la présentation de rapports annuels de fond. UN إن الاتحاد الأوروبي، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالرصد، يشجع على استمرار التزام المشاركين بالتدقيق من خلال زيارات الاستعراض ومن خلال تقديم تقارير سنوية موضوعية.
    44. Le représentant de la Bulgarie, en sa qualité de Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances, a informé le Comité des consultations officieuses qui avaient eu lieu le 11 avril 1991 entre les membres du Bureau au sujet de questions d'organisation et du mandat du Groupe de travail. UN ٤٤ - وأبلغ ممثل بلغاريا اللجنة بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالديون بمضمون المشاورات غير الرسمية بين أعضاء المكتب يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩١ بشأن المسائل التنظيمية ونطاق ولاية الفريق العامل.
    56. Le représentant de la Bulgarie, en sa qualité de Président du Groupe de travail, a rendu compte au Comité de la teneur des délibérations du Groupe à sa séance du 1er octobre 1991. UN ٥٦ - وأطلع ممثل بلغاريا اللجنة، بصفته رئيس الفريق العامل، على فحوى المداولات التي جرت في جلسة الفريق التي عقدت يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Lettre datée du 31 mars 2000 concernant l'éventualité d'instituer, l'obligation d'expliquer le recours au veto, adressée au Président de l'Assemblée générale en sa qualité de Président du Groupe de travail par le Représentant permanent de l'Allemagne UN السابع - رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2000، موجهة من الممثل الدائم لألمانيا إلى رئيس الجمعية العامة بصفته رئيس الفريق العامل فيما يتعلق بإدراج التزام بتعليل استخدام حق النقض
    XII. Lettre datée du 22 juin 1999, adressée à tous les représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies par le Président de l’Assemblée générale en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée UN الثاني عشر - رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة من رئيس الجمعية العامة بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Pour terminer, je pécherai par omission si je ne rendais pas hommage au Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée, et à ses deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur De Saram, de Sri Lanka, et l'Ambassadeur Dahlgren, de la Suède, pour l'excellente façon dont ils ont dirigé le Groupe de travail au cours de l'année dernière. UN وفي الختام، لا يفوتني أن أشيد برئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وبنائبيه، السفير دي سارام ممثل سري لانكا، والسفير دالغرين ممثل السويد، على قيادتهم الممتازة في توجيه الفريق العامل خلال السنة الماضية.
    84. en sa qualité de Président du Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, le PNUD a déployé des efforts particuliers pour favoriser les approches collégiales des questions de suivi et d'évaluation à l'échelle du système. UN ٨٤ - وبذل البرنامج، بصفته رئيس الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، جهودا جمة في الدعوة الى اتباع نهج مشتركة في رصد وتقييم المسائل موضع الاهتمام على نطاق المنظومة.
    À sa 25e séance, le 19 novembre, le représentant de la Colombie, en sa qualité de Président du Groupe de travail plénier, a révisé oralement le projet de résolution A/C.4/64/L.2/Rev.1 comme suit : UN 11 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، نقَّح ممثل كولومبيا شفوياً، بصفته رئيس الفريق العامل الجامع، مشروع القرار A/C.4/64/L.2/Rev.1 كما يلي:
    Le 14 mai, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Représentant permanent de la Belgique en sa qualité de Président du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux. UN في 14 أيار/مايو، تلقى مجلس الأمن إحاطة إعلامية من الممثل الدائم لبلجيكا بصفته رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    Je tiens tout d'abord à remercier la délégation thaïlandaise, qui a élaboré cette déclaration au nom du Groupe des États d'Asie, et la délégation pakistanaise, qui en coordonne les travaux en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée pour le renforcement du rôle du Groupe des États d'Asie dans les activités de l'ONU. UN دعوني أبدأ بشكر وفد تايلند على إعداد هذا البيان باسم المجموعة الآسيوية وأيضا وفد باكستان على قيامه بتنسيق العمل بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز دور المجموعة الآسيوية في شؤون الأمم المتحدة.
    4. Prie le Directeur exécutif, en sa qualité de Président du Groupe, de soumettre au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à sa douzième session extraordinaire, un rapport d'activité sur les travaux du Groupe; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي بصفته رئيس الفريق تقديم تقرير مرحلي بشأن عمل الفريق، وذلك إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثانية عشرة؛
    À la 52e séance, le 19 décembre, le représentant de l'Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit, a informé le Conseil des activités dudit groupe. UN 46 - وفي الجلسة 52، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر، قدم ممثل جنوب أفريقيا، بصفته رئيس الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي، إحاطة للمجلس عن أنشطة الفريق.
    Je souhaite également rendre hommage à M. Ernest Zedillo pour le rôle des plus précieux qu'il a joué en tant que Président du Groupe d'experts de haut niveau sur le financement du développement. UN وأود أن أشيد بالدكتور إرنستو سيدييو لما قدمه من إسهامات قيمة جدا بصفته رئيس الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Anthony Lake, Directeur exécutif de l'UNICEF, s'est adressé au débat thématique informel en tant que Président du Groupe mondial sur la migration et a transmis au nom du Groupe une déclaration commune soulignant l'importance de la protection des droits de l'homme essentiels des migrants. UN وتكلم السيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أمام جلسة المناقشة المواضيعية غير الرسمية بصفته رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة، فأحال إليها بيانا مشتركا باسم الفريق يشدد فيه على أهمية حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Jean Ping, du Gabon, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, pour le rôle actif qu'il a joué en tant que Président du Groupe de travail et pour les efforts résolus qu'il a déployés tout au long de la session pour faire progresser les débats sur ces questions. UN وباسم وفدي، أود أن أعرب عن تقديري لمعالي السيد جان بينغ، ممثل غابون، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، على دوره النشط بصفته رئيس الفريق العامل وعلى الجهود التي صمم على بذلها خلال الدورة من أجل المضي قدما بهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more