"بصفتي رئيسا للمجموعة" - Translation from Arabic to French

    • en ma qualité de Président du Groupe
        
    en ma qualité de Président du Groupe des États islamiques à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a suivi avec un vif intérêt les faits nouveaux récemment intervenus dans l'affaire de Lockerbie et tient à vous faire part de ce qui suit : UN يشرفني إبلاغكم بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن المجموعة اﻹسلامية تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات قضية لوكربي، وتود أن تتقدم إلى سعادتكم باﻵتي:
    en ma qualité de Président du Groupe des États africains, je voudrais également présenter nos sincères condoléances au peuple, au Gouvernement et à la délégation de la République du Guyana à l'occasion du décès de M. Cheddi Jagan. UN وأود أيضا بصفتي رئيسا للمجموعة اﻷفريقية أن أقدم خالص العزاء إلى وفد جمهورية غيانا وحكومتها وشعبها على وفاة فخامة رئيس جمهوريتهم الراحل تشدي جاغان، آملين أن تجتاز غيانا صدمة وفاته وخسارة قائد البلاد.
    en ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois de mars 1994, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la synthèse des conclusions des réunions du groupe de 12 factions politiques somalies, qui se sont tenues au Caire du 1er au 7 mars 1994. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق مع هذا وثيقة نتائج الاجتماعات التي عقدتها مجموعة اﻹثنى عشر للفصائل السياسية الصومالية في القاهرة خلال الفترة من ١ - ٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre au nom du Groupe des États arabes, qui, à l'issue de sa réunion du 8 août, m'a confié cette tâche en ma qualité de Président du Groupe pendant le mois d'août. UN يسعدني أن أوجﱢه إليكم هذه الرسالة باسم الدول أعضاء المجموعة العربية وبناء على تكليفهم الصادر إليﱠ في ختام اجتماع المجموعة يوم ٨/٨ بصفتي رئيسا للمجموعة عن الشهر الحالي.
    M. Kamanzi (Rwanda) : Monsieur le Président, je voudrais, en ma qualité de Président du Groupe africain, vous adresser mes sincères félicitations. UN السيد كامانزي (رواندا) (تكلم بالانكليزية): بصفتي رئيسا للمجموعة الأفريقية، أود أن أعبر عن تهنئتي الحارة لكم، سيدي الرئيس.
    en ma qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de décembre 2002 et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, je vous écris au sujet de la question de Jérusalem, qui touche de très près tous les membres du Groupe des États arabes. UN أكتب إليكم اليوم بصفتي رئيسا للمجموعة العربية في الأمم المتحدة لشهر كانون الأول/ديسمبر 2002، وباسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    en ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois d'avril 2006, et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité tienne immédiatement une séance pour examiner l'évolution récente de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر نيسان/أبريل 2006، وبالنيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    en ma qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de novembre 2006, et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité de se réunir d'urgence pour examiner la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN يشرفني بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وبالنيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    en ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois d'août 2006 et au nom des membres de la Ligue des États arabes, je vous saurais gré de trouver ci-joint une déclaration concernant la position adoptée par les États arabes concernant les articles controversés de la Convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آب/أغسطس 2006، وباسم أعضاء جامعة الدول العربية، أرفق طيه بيانا عن موقف الدول العربية من المواد المختلف عليها في الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    en ma qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de janvier 2008 et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour examiner la question de l'agression israélienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير 2008، ونيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي الجاري في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand honneur et un privilège de prendre la parole, en ma qualité de Président du Groupe asiatique pour le mois d'avril, en cette séance commémorative spéciale de l'Assemblée générale. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية):لي عظيم الشرف والامتياز، بصفتي رئيسا للمجموعة الآسيوية عن شهر نيسان/أبريل، أن أخاطب هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة.
    en ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois de mars 2004, j'ai l'honneur de me référer à la lettre en date du 22 mars 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'exécution extrajudiciaire, hier, à Gaza, du cheikh Ahmed Yassine, par Israël, la puissance occupante. UN أتشرف، بصفتي رئيسا للمجموعة العربية عن شهر آذار/مارس 2004، بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 22 آذار/مارس 2004، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بقيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أمس بمدينة غزة بإعدام الشيخ أحمد ياسين خارج نطاق القانون.
    en ma qualité de Président du Groupe des pays arabes pour le mois de mars, et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, je demande que le Conseil de sécurité soit immédiatement convoqué afin d'examiner la situation extrêmement dangereuse qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem, et de prendre les mesures qui s'imposent en la matière. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : C'est pour moi un honneur de prendre la parole aujourd'hui devant l'Assemblée générale au nom des États arabes, membres de la Ligue des États arabes, et en ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois de février. UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): يشرفني أن أتكلم أمام الجمعية العامة باسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر شباط/فبراير.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de février 2001, j'ai l'honneur de vous informer que, lors de sa réunion tenue le 9 février 2001, le Groupe a examiné les faits récents concernant la question de < < Lockerbie > > après le jugement rendu par le tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas. UN أتشرف، بصفتي رئيسا للمجموعة الأفريقية خلال شهر شباط/فبراير 2001، بأن أفيدكم بأن المجموعة الأفريفية قد ناقشت، في اجتماعها الذي عقد في 9 شباط/فبراير 2001، آخر التطورات الحاصلة فيما يتعلق بمسألة " لوكيربي " ، بعد إعلان الحكم الذي أصدرته المحكمة الاسكتلندية التي عقدت في هولندا.
    J'ai l'honneur de vous informer, en ma qualité de Président du Groupe islamique à l'Organisation des Nations Unies, que le Groupe a tenu une réunion d'urgence, au niveau des ambassadeurs, le 27 juillet 2000, afin d'examiner les faits nouveaux les plus récents survenus en Indonésie, notamment dans la province des Moluques. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيسا للمجموعة الإسلامية بالأمم المتحدة وبإبلاغكم بأن المجموعة عقدت اجتماعا عاجلا على مستوى السفراء، في 27 تموز/يوليه 2000، لمناقشة آخر التطورات في إندونيسيا وبخاصة في مقاطعة مولوكاس.
    en ma qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de juin 1998 et au nom des États arabes membres de la Ligue des États arabes, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 25 juin 1998 à l'issue de la réunion d'urgence du Conseil de la Ligue des États arabes, concernant la décision prise par le Gouvernement israélien d'étendre les limites de la municipalité de Jérusalem. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، وباسم الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق مع هذا بيانا صادرا بتاريخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن الاجتماع الطارئ لمجلس جامعة الدول العربية حول قرار حكومة إسرائيل توسيع الحدود البلدية لمدينة القدس.
    en ma qualité de Président du Groupe islamique, j'ai l'honneur de vous informer que les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont tenu, le jeudi 1er octobre 1998, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, leur réunion annuelle de coordination, au cours de laquelle ils ont notamment examiné la question de Lockerbie. UN يشرفني إبلاغكم، بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن أصحاب المعالي وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد عقدوا اجتماعهم التنسيقي السنوي يوم الخميس ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وتم في هذا الاجتماع مناقشة مسألة لوكربي، ضمن مسائل أخرى.
    en ma qualité de Président du Groupe islamique de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire savoir que les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont tenu leur réunion annuelle de coordination le jeudi 1er octobre 1998 au Siège de l'ONU à New York. UN يشرفني إبلاغكم، بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن أصحاب المعالي وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد عقدوا اجتماعهم التنسيقي السنوي يوم الخميس ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    M. Abelian (Arménie) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale en ma qualité de Président du Groupe pour le mois de septembre. UN السيد أبيليان )أرمينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفنـي أن أتكلـم باسـم مجموعـة دول أوروبا الشرقية بصفتي رئيسا للمجموعة في أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more