"بصفتي رئيسا لمجموعة" - Translation from Arabic to French

    • en ma qualité de Président du Groupe
        
    • en tant que Président du Groupe
        
    • en qualité de Président du Groupe
        
    Permettez-moi de souligner qu'en ma qualité de Président du Groupe des 77, je suis très heureux de pouvoir affirmer que nous avons appuyé, par solidarité, la Déclaration qui sera adoptée à la fin de cette réunion de haut niveau. UN واسمحوا لي أن أشير إلى أنني، بصفتي رئيسا لمجموعة الـ 77، أشعر بسرور خاص لأن بوسعي أن أؤكد أننا، كتعبير عن التضامن، أيدنا الإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه الجلسة رفيعة المستوى.
    J'ai grand plaisir à intervenir aujourd'hui en ma qualité de Président du Groupe des Etats d'Afrique sur une question à laquelle les délégations au nom desquelles je m'exprime attachent une grande importance. UN يسرني عظيم السرور أن أتكلم اليوم بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية بشأن مسألة توليها الوفود التي أتكلم باسمها أهمية كبيرة.
    Je le fais en ma qualité de Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui parraine ce projet de résolution et qui espère qu'il sera adopté sans vote. UN وأقوم بهذا بصفتي رئيسا لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تقدمت بمشروع القرار. ونأمل أن يعتمد دون تصويت.
    en tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, j'ai le plaisir de féliciter chaleureusement le peuple sud-africain pour les événements politiques pacifiques qui ont conduit à l'élimination de l'apartheid et à l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale prête à reprendre sa place au sein de l'Organisation des Nations Unies parmi les États souverains du monde. UN بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يسرني أن أهنئ شعب جنوب افريقيا تهنئة حارة على التطورات السياسية السلمية التي أدت الى القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عرقية مستعدة لاستئناف احتلال مقعدها في اﻷمم المتحدة بين دول العالم ذات السيادة.
    Madame la Présidente, en qualité de Président du Groupe de pays mélanésiens, j'ai pour devoir de rendre compte aux membres de ce Forum des résultats de la réunion qui s'est tenue la semaine dernière à Gizo, dans les Îles Salomon. UN أجدني ملزما بصفتي رئيسا لمجموعة الطليعة الميلانزية أن أقدم إحاطة لهذا المنتدى عن نتائج اجتماعنا الذي انعقد في الأسبوع الماضي في جيزو بجزر سليمان.
    C'est un grand privilège pour moi, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour ce mois, de souhaiter la bienvenue en notre sein aux États frères de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga. UN وإنني ﻷعتبره امتيازا كبيرا لي أن أرحب، بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية لهذا الشهر، بالدول الشقيقة وهي جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois de septembre 2010, j'ai l'honneur de porter à votre attention ce qui suit. UN بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الغربية ودول أخرى لشهر أيلول/سبتمبر 2010، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات التالية.
    en ma qualité de Président du Groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à Genève, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci—joint* le texte de mon allocution au nom du Groupe de l'OCI. UN لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أود، بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جنيف، أن أحيل إليكم رفقاً* البيان الذي أدليت به نيابة عن المجموعة.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de septembre 1999, j'ai l'honneur de vous informer que la candidature de Louis Dominique Ouédraogo pour une nouvelle nomination au Corps commun d'inspection a été approuvée. UN بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، أتشرف بإبلاغكم بتأييد ترشيح السيد لوي ـ دومينيك ويدراوغو من بوركينا فاسو لإعادة انتخابه عضوا في وحدة التفتيش المشتركة.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois d'octobre 1996, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a, à sa réunion du 31 octobre 1996, approuvé la candidature présentée par l'Algérie aux fins d'une nomination au Corps commun d'inspection. UN بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت، في اجتماعها المعقود في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، ترشيح الجزائر للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe orientale pour le mois de juillet, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a approuvé la candidature de M. Eduard Kudriavtsev (Fédération de Russie) aux fins de sa nomination au Corps commun d'inspection. UN بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية لشهر تموز/يوليه، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت ترشيح السيد إدوارد كودريافتسيف ممثل الاتحاد الروسي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    M. Škrabalo (Croatie) (parle en anglais) : Je prends la parole en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe orientale. UN السيد سكرابالو (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois d'octobre 2009, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a approuvé ses candidats pour les élections du 26 octobre 2009 au Conseil économique et social pour le mandat 2010-2012. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن أطلعكم على تأييد مُرشّحي المجموعة لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة 2010-2012 للانتخابات المقرر إجراؤها في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, le texte d'une déclaration faite au nom de l'Organisation en ce qui concerne la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا، بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا باسم منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, de vous faire tenir ci-joint une déclaration faite par le Groupe pour exprimer les préoccupations que lui inspire la multiplication des manifestations islamophobes (voir annexe). UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، أن أرفق طيه بيانا أصدرته مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تعرب فيه عن القلق من مظاهر كراهية الإسلام الآخذة في الازدياد (انظر المرفق).
    en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Groupe sur les derniers événements qui se sont déroulés en Palestine, en particulier dans la bande de Gaza (voir annexe). UN يُشرفني أن أرفق طيه، بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا صادرا عن المجموعة بشأن آخر تطورات الحالة في فلسطين، ولا سيما في غزة (انظر المرفق).
    en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Groupe sur la diffusion par un parlementaire néerlandais d'un film diffamatoire contre l'Islam (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه، بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا باسم المجموعة بشأن قيام برلماني هولندي بإصدار فيلم يشهر بالإسلام (انظر المرفق).
    M. Wibisono (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir à cette séance en ma qualité de Président du Groupe des États d'Asie pour le mois de juin 2000. UN السيد ويبيسونو (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذه الجلسة بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الآسيوية لشهر حزيران/يونيه 2000.
    M. Bennouna (Maroc) : Il est vrai que j'ai plusieurs chapeaux en ce moment, mais je parle ici en tant que Président du Groupe des États d'Afrique. UN السيد بنونة (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أجل، إنني أشغل أكثر من منصب في الوقت الحالي، ولكنني أتكلم الآن بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الأفريقية.
    en tant que Président du Groupe des États d'Europe orientale pour le mois de septembre, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe appuie la candidature de M. Tadeusz Mazowiecki, ancien Premier Ministre de la République de Pologne, comme membre du Conseil de direction du Fonds d'affectation spéciale au profit des victimes relevant de la Cour pénale internationale. UN بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية لشهر أيلول/سبتمبر، يشرفني أن أبلغكم بأن مجموعة أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح السيد تادوز مازويسكي، رئيس وزراء جمهورية بولندا السابق، لعضوية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    M. Fowler (Canada) (interprétation de l'anglais) : en tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, c'est avec une grande tristesse et une profonde admiration que je rends hommage à S. M. le Roi Hussein de Jordanie. UN السيد فاولر )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسا لمجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، بمنتهى مشاعر الحزن، أشيد بمناقب جلالة الملك حسين، عاهل اﻷردن.
    M. Santa Clara Gomes (Portugal) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale en ce jour historique en qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN السيد سانتاكلار غوميز (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بمناسبة انضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more