"بصفتي ممثل الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • en ma qualité de représentant du Président
        
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse concernant la création d'un Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa cinquante et unième réunion, tenue à Addis-Abeba le 15 mai 2006 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا اعتمد في الاجتماع الحادي والخمسين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في أديس أبابا، في 15 أيار/مايو 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, deux documents adoptés par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa neuvième session ordinaire, tenue à Banjul (Gambie) du 25 au 29 juillet 2006 : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما:
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en anglais et en français, le texte d'un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a adopté à sa soixante-neuvième réunion, tenue à Addis-Abeba le 19 janvier 2007, au sujet de la situation en Somalie (voir annexe). UN أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة باللغتين الانكليزية والفرنسية من البيان الذي اعتمده الاجتماع التاسع والستين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في 19 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن الحالة في الصومال.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le communiqué sur la situation en Somalie que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a publié lors de sa quatre-vingtième réunion tenue le 18 juillet 2007 à Addis-Abeba (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الـ 80 المعقود في أديس أبابا في 18 تموز/يوليه 2007 بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, dans ses versions anglaise et française, le texte du communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à l'issue de sa vingt-troisième réunion, tenue à Libreville le 10 janvier 2005 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine (UA), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'équipe d'évaluation de l'UA au Darfour, publié le 15 décembre 2005. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أُحيل طيه نشرة صحفية عن فريق التقييم الذي يقوده الاتحاد الأفريقي في دارفور، صادرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse de la 187e réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tenue le 8 mai 2009 à Addis-Abeba sur la situation dans l'est du Tchad (voir annexe). UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الذي صدر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد في جلسته 187 المعقودة في 8 أيار/مايو 2009 في أديس أبابا بإثيوبيا بشأن الحالة في شرقي تشاد.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les décisions et déclarations adoptées par le Conseil exécutif de l'Union africaine lors de sa deuxième session ordinaire tenue à N'Djamena (Tchad), du 3 au 6 mars 2003 (voir annexe). UN أتشرف بأن أرسل طيه، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، المقررات والإعلان الصادرين عن المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في نيجامينا، تشاد، في الفترة من 3 إلى 6 آذار/مارس 2003 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe, en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, le texte du communiqué en date du 3 octobre 2000 de la présidence en exercice de l'OUA sur l'appui apporté par l'Organisation à la candidature du Soudan au Conseil de sécurité pour la période 2001-2002 (voir annexe I). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه، بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، نص البيان المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن التأييد الذي قدمته المنظمة لترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن لفترة 2001-2002 (انظر المرفق الأول).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée à la septième réunion du Conseil des ministres de l’OSCE, qui s’est tenue à Oslo les 2 et 3 décembre 1998. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )OSCE(، يشرفني أن أرفق طيه نص اﻹعلان المعتمد في الاجتماع السابع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse de l'OUA, publié à Addis-Abeba le 29 mai 1998, au sujet des efforts diplomatiques que déploie le Secrétaire général de l'OUA afin d'atténuer les tensions entre l'Éthiopie et l'Érythrée (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صحفي صادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨. بشأن الجهود الدبلوماسية التي يبذلها أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تهدئة التوتر الحالي الناشئ بين اثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    des Nations Unies en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué sur la situation au Tchad, adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa 110e réunion tenue le 18 février 2008 à Addis-Abeba (Éthiopie) (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أود أن أحيل إليكم طيه البيان المتعلق بالوضع في تشاد الذي اعتمده مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي في اجتماعه العاشر بعد المائة الذي عقد في 18 شباط/فبراير 2008 في أديس أبابا، إثيوبيا (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué sur la situation en Côte d'Ivoire et une déclaration à la presse sur la situation en Somalie, adoptés par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa 73e réunion, tenue à Addis-Abeba le 19 mars 2007 (voir annexes). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه، نسخة من بلاغ بشأن الحالة في كوت ديفوار، وبيان صحفي بشأن الحالة في الصومال، وقد اعتمدهما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 73 المعقود في أديس أبابا، في 19 آذار/مارس 2007 (انظر المرفقين).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué sur la situation en Côte d'Ivoire, adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa 74e réunion, tenue à Addis-Abeba le 29 mars 2007 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في كوت ديفوار اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الرابع والسبعين المعقود في أديس أبابا يوم 29 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à l'issue de sa vingt-neuvième réunion tenue à Addis-Abeba (Éthiopie) le 12 mai 2005 sur la situation en Somalie (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيه بيانا اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والعشرين التي عُقدت بأديس أبابا، إثيوبيا، في 12 أيار/مايو 2005 بشأن الحالة في الصومال (أنظر المرفق).
    J'ai l'honneur, en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, de vous faire tenir ci-joint le communiqué adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union, à sa trente-septième réunion, tenue le 8 septembre 2005 à Addis-Abeba, au sujet de la situation au Burundi (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، البلاغ الذي اعتمده الاجتماع السابع والثلاثين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 8 أيلول/سبتمبر 2005، بشأن الحالة في بوروندي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur, en ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, de vous faire tenir ci-joint le communiqué adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union à sa trente-septième réunion, tenue le 8 septembre 2005 à Addis-Abeba, au sujet de la situation en Mauritanie (voir l'annexe). UN أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، بأن أُحيل طيه البيان الذي اعتُمد في الاجتماع السابع والثلاثين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 8 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الحالة في موريتانيا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more