"بصناديق" - Translation from Arabic to French

    • les fonds
        
    • fonds de
        
    • des fonds
        
    • aux fonds
        
    • aux contributions
        
    • caisses
        
    • autres fonds
        
    • boîtes
        
    • de fonds
        
    • cartons
        
    • boîtiers
        
    • près des
        
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق اﻷحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Expliquer en détail dans quelle mesure les femmes des zones rurales ont accès aux programmes et aux plans des fonds de développement rural. UN وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية.
    Les Principes de Santiago relatifs aux fonds souverains ont été cités comme un exemple de bonne pratique à la portée des pays, quel que soit leur niveau de développement. UN وأشير إلى مبادئ سانتياغو المتعلقة بصناديق الثروة السيادية بوصفها نهجا سليما يمكن أن تحققه البلدان أيا كان مستوى نموها.
    1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés concernant l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20041; UN 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأي المجلس عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004(1)،
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار تطبيق الأحكام المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Il n'est pas tenu compte des effets de l'application des dispositions concernant les fonds de péréquation des impôts. UN ولم تؤخذ في الاعتبار آثار استعمال المبالغ المتعلقة بصناديق معادلة الضرائب.
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant les fonds et programmes des Nations Unies UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, concernant les fonds et programmes des Nations Unies UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Les engagements non réglés se rapportant à des fonds de nature pluriannuelle restent valables jusqu'à l'achèvement du projets; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Les engagements non réglés se rapportant à des fonds de nature pluriannuelle restent valables jusqu'à l'achèvement du projets; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع؛
    Elle a pris note en particulier des fonds de capital-risque. UN ونوه بشكل خاص بصناديق رؤوس أمول المشاريع.
    Dans le cas du HCR, par exemple, les règles de gestion financières appliquées par cet organisme aux fonds alimentés par des contributions volontaires ne lui permettaient pas d'emprunter des fonds en regard de recettes escomptées. UN وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، فإن قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات لا تتيح اقراض أموال الايرادات المتوقعة مقدما.
    Conformément aux règles applicables aux fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l’année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ووفقا للقواعد المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع خصم ما معدله ١٣ في المائة مقابل نفقات دعم البرنامج.
    1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés concernant l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20041 ; UN 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأي المجلس عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004(1)؛
    aux infrastructures de base et donné appui aux activités de développement Depuis 2008, des caisses d'épargne et de crédit ont pris le relais. UN ومنذ عام 2008، أصبحت مهمة التمويل مناطة بصناديق ادخار وائتمان.
    On met actuellement au point un système qui permettra de réunir des renseignements analogues pour les autres fonds d’affectation spéciale du PNUE et d’analyser les contributions non versées en fonction de leur ancienneté. UN ويتم إعداد معلومات تحليلية حسب هذه الفترات فيما يتعلق بصناديق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الاستئمانية اﻷخرى.
    Toutefois, le Rapporteur spécial a pu voir dans les rues d'Herat des camions chargés de boîtes en carton contenant des téléviseurs neufs. UN بيد أنه لاحظ المقرر الخاص وجود عربات نقل محملة بصناديق جديدة ﻷجهزة التلفاز في شوارع حيرات.
    Un autre projet du Département porte sur la mise en valeur des ressources géothermiques de la région du Tibet et bénéficie d'un financement de 3 millions de dollars sous forme de fonds d'affectation spéciale apportés par le Gouvernement italien. UN وفي مشروع آخر، تجري تنمية الموارد الحرارية اﻷرضية في منطقة التبت بصناديق استئمانية بمبلغ ٣ ملايين دولار أسهمت بها حكومة إيطاليا.
    Il pouvait d'ailleurs avoir accès aux différents cartons en remplaçant certains qui se trouvaient dans sa cellule par d'autres qui étaient stockés. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يستبدل صناديق الوثائق الموجودة في زنزانته بصناديق أخرى موجودة في المخزن.
    Commence par les boîtiers de raccordement. - Relie-les à l'installation. - D'accord. Open Subtitles إبدأ بصناديق التوصيل يبدو أنّ ممرضة الليل لم تكن تكذب
    Tu vois mon terrain près des Philbin, où je garde les épaves pour les pièces ? Open Subtitles هل تعرف مكاني هناك مليء جداً بصناديق التعبئة؟ أنني أحتفظ كومة من الخردة القديمة لأجل قطع الغيار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more