"بصورة أكثر منهجية" - Translation from Arabic to French

    • plus systématiquement
        
    • de manière plus systématique
        
    • plus systématiques
        
    • de façon plus systématique
        
    • systématiser
        
    Toutefois, il faut déployer encore plus d'efforts pour faire en sorte que l'analyse sexospécifique soit effectuée plus systématiquement dans tous les secteurs. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إجراء التحليل الجنساني بصورة أكثر منهجية في جميع القطاعات.
    Une intégration plus poussée du développement des capacités est nécessaire, en particulier pour tirer parti plus systématiquement des solutions Sud-Sud. UN ويتعين تعزيز إدماج تنمية القدرات؛ ولا سيما دعم الحلول في ما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد بصورة أكثر منهجية.
    Étant donné cet intérêt, les participants ont convenu que l'information relative à l'évolution des différents domaines de l'administration publique devrait être mieux connue et plus systématiquement diffusée. UN ونظرا لهذا الاهتمام، اتفق المشاركــون علــى ضرورة التعريف على نطاق واسع بهذه المعلومات الخاصة بالتطورات في مختلف ميادين اﻹدارة العامة ونشر هذه المعلومات بصورة أكثر منهجية.
    Un nouveau système cohérent de gestion des connaissances sera mis au point pour faciliter les échanges Sud-Sud afin de tirer parti de telles expériences de manière plus systématique. UN وسيوجه نظام جديد قوي لإدارة المعارف نحو تيسير التبادلات في ما بين بلدان الجنوب، التي ستستفيد من هذه التجارب بصورة أكثر منهجية.
    Le PNUD est déterminé à rester réactif et souple tout en intégrant également le renforcement des capacités de manière plus systématique dans ses travaux. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالاستمرار في التحلي بالتجاوب والمرونة، وفي نفس الوقت بتعميم تنمية القدرات في عمله بصورة أكثر منهجية.
    L'introduction d'une taxe sur les opérations de change à caractère spéculatif en vue de financer le développement a également suscité l'intérêt de plusieurs pays et fait actuellement l'objet d'analyses plus systématiques. UN كما لقي إدخال ضريبة على المعاملات في العملات اﻷجنبية على أساس المضاربة بوصفها مصدرا لتمويل التنمية اهتماما من جانب بلدان عديدة، وتجري اﻵن دراستها بصورة أكثر منهجية.
    Par ailleurs, on exploitera de façon plus systématique les informations recueillies par le personnel, à qui l'on demandera de faire un rapport de fin de mission détaillé. UN كما يجري اتخاذ ترتيبات لاستخلاص المعلومات بصورة أكثر منهجية من الموظفين لدى انتهاء انتدابهم لحالات الطوارئ.
    Il est encourageant de constater que certaines organisations commencent à affecter aux opérations internationales de contrôle, d'enquête et de vérification des droits de l'homme du personnel formé et qualifié pour étudier plus systématiquement les questions liées aux violences sexuelles. UN ومما يبعث على اﻷمل أن بعض المنظمات بدأت تضيف أفرادا مدربين ومؤهلين في عمليات الرصد الدولي لحقوق اﻹنسان، وعمليات التحقيق والتحقق للنظر في مسائل العنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر بصورة أكثر منهجية.
    Il faudrait mener plus systématiquement des actions préventives. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية بصورة أكثر منهجية.
    h) Nombre de formules d'assurance devraient être adaptées plus systématiquement aux pays en développement. UN )ح( ينبغي تكييف كثير من تقنيات التأمين بصورة أكثر منهجية في العالم النامي.
    h) Nombre de formules d'assurance devraient être adaptées plus systématiquement aux pays en développement. UN )ح( ينبغي تكييف كثير من تقنيات التأمين بصورة أكثر منهجية في العالم النامي.
    Pour maximiser ces aspects positifs, les compétences et le potentiel de ces femmes devraient être pleinement reconnus et plus systématiquement soutenus. UN ولزيادة هذه المنافع إلى أقصى حد ممكن، فإنه ينبغي الاعتراف بمهارات المشردات داخلياً ومواردهن اعترافاً كاملاً ودعمهن بصورة أكثر منهجية.
    Ses activités de formulation de politiques et de sensibilisation à l'importance de la corrélation pauvreté-environnement devraient être intégrées plus systématiquement à sa programmation. UN وينبغي لسياسات البرنامج الإنمائي وأنشطته للدعوة المتعلقة بأهمية الصلة بين الفقر والبيئة أن تُدمج بصورة أكثر منهجية في البرمجة.
    Les délégations ont aussi pensé qu'il serait nécessaire de rattacher de manière plus systématique les conclusions des évaluations aux échelons élevés de la direction. UN ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية.
    Les délégations ont aussi pensé qu'il serait nécessaire de rattacher de manière plus systématique les conclusions des évaluations aux échelons élevés de la direction. UN ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية.
    C'est pourquoi j'exposerai, de manière plus systématique, l'effet des cycles nationaux de prise de décisions dans chaque rapport consacré à un pays donné. UN وبناء على ذلك، سأبيّن بصورة أكثر منهجية في التقارير المتعلقة بالحالات القطرية الآثار المترتبة على دورات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    L'Ukraine appuie aussi le Groupe quand il préconise des échanges plus systématiques entre les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Conseil de sécurité. UN كما تؤيد أوكرانيا دعوة الفريق الاستشاري إلى تفاعل البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة بصورة أكثر منهجية مع مجلس الأمن.
    III. Des solutions plus systématiques et plus équitables pour les personnes déplacées vivant en dehors des camps 20−54 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    Si cela avait été fait de façon plus systématique, les organismes humanitaires auraient bien mieux appréhendé le contexte opérationnel, l'aide fournie aurait revêtu un caractère plus durable et les capacités locales et nationales auraient été mieux renforcées. UN ولو تحقق ذلك بصورة أكثر منهجية لحدث تحسّن مشهود في فهم مجتمع الهيئات الإنسانية لظروف العمل وأسهم في توفير المساعدة بشكل أكثر استدامة، فضلاً عن إسهامه في بناء القدرات المحلية والوطنية.
    Les Parties sont encouragées à rendre compte de façon plus systématique et plus détaillée, selon qu'il convient, sur leurs activités de recherche et d'observation systématique. UN وتُشجَّع الأطراف على التبليغ بصورة أكثر منهجية وشمولاً، حسب الاقتضاء، عن نظم المراقبة والبحث.
    À présent, le Secrétaire général propose de systématiser cette approche au plan régional. UN ويتوخى الأمين العام في اقتراحه الحالي تطوير هذا النهج بصورة أكثر منهجية على أساس إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more