"بصورة غير مشروعة عبر الحدود" - Translation from Arabic to French

    • transfrontières illicites de
        
    • transfrontière illicite
        
    • mouvements transfrontières illicites
        
    Trois États ont une législation adéquate et effectuent des contrôles aux frontières pour empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes. UN ولدى ثلاث دول تشريعات وإجراءات مراقبة حدود مناسبة لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Dix États ont partiellement mis en œuvre les mesures de prévention des mouvements transfrontières illicites de personnes. UN وتنفذ 10 دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Neuf États ont partiellement mis en œuvre les mesures de prévention des mouvements transfrontières illicites de personnes. UN وتنفذ تسع دول بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Table ronde sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale: l'importance du renforcement de l'application opérationnelle des dispositions conventionnelles relatives à la coopération internationale, y compris pour lutter contre le blanchiment d'argent et empêcher la circulation transfrontière illicite des espèces et des instruments monétaires UN المائدة المستديرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي لتعزيز التعاون الدولي: أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود
    La plupart des États ont partiellement mis en œuvre les mesures destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes. UN ونفذت معظم الدولة بصورة جزئية تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    Les contrôles visant à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes sont effectuées pleinement ou partiellement dans 22 États. UN وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة.
    Un seul État applique pleinement les mesures visant à prévenir les mouvements transfrontières illicites de personnes, et les autres ont entrepris d'énoncer les lois et procédures pertinentes. UN وهناك دولة واحدة فقط نفذت تدابير لمنع استقبال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود تنفيذا كاملا، فيما بقية الدول بصدد وضع القوانين والإجراءات ذات الصلة.
    c) Encourager les États à redoubler d'efforts pour accroître la sécurité aux points d'entrée sur leur territoire afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises, d'armes ou d'explosifs. UN (ج) تشجيع الدول على تكثيف جهودها لتعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    :: Encourager les États à renforcer l'échange d'informations entre les autorités régionales chargées du contrôle aux frontières et à renforcer la sécurité aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, d'espèces et d'autres instruments au porteur, de marchandises et d'armes ou d'explosifs. UN :: تشجيع الدول على زيادة تبادل المعلومات فيما بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي، وعلى تعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع تحركات الأفراد ونقل الصكوك النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    c) Encourager les États à accroître l'échange d'information entre les autorités régionales chargées du contrôle des frontières et à renforcer la sécurité des frontières aux points d'entrée afin d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de marchandises, d'armes et d'explosifs. UN (ج) تشجيع الدول على زيادة تبادل المعلومات فيما بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الإقليمي، وعلى تعزيز أمن الحدود في نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص والبضائع والأسلحة/المتفجرات بصورة غير مشروعة عبر الحدود.
    27. La table ronde sur le thème " L'importance du renforcement de l'application opérationnelle des dispositions conventionnelles relatives à la coopération internationale, y compris pour lutter contre le blanchiment d'argent et empêcher la circulation transfrontière illicite des espèces et des instruments monétaires " a été présidée par Bajrakitiyabha Mahidol (Thailande), deuxième Vice-Présidente de la Commission. UN 27- ترأست المائدة المستديرة بشأن موضوع " أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود " باجراكيتيابها ماهيدول (تايلند)، النائبة الثانية لرئيس اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more