La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد. |
Plusieurs États membres ont recommandé que l'élaboration d'une convention internationale sur la diversité culturelle soit confiée à l'UNESCO. | UN | وأوصى العديد من الدول الأعضاء بتكليف اليونسكو بصياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي. |
La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد. |
Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين. |
Président de la délégation polonaise lors de la Conférence internationale dont est issue la Convention pour la conservation des pêcheries de flétan du Pacifique du Nord et de la mer de Béring de 1994 (1993-1994) | UN | رئيس الوفد البولندي في المؤتمر الدولي الذي قام بصياغة اتفاقية عام 1994 المتعلقة بحماية مصائد الأسماك في بحر بيرينغ (1993-1994) |
:: Première et deuxième sessions du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification, 1993. | UN | :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر 1993. |
Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la cause des handicapés et approuve la rédaction d'une convention des Nations Unies sur les droits des handicapés. | UN | 11 - وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبرى على قضية المعوقين وتؤيد قيام الأمم المتحدة بصياغة اتفاقية بشأن حقوق المعوقين. |
La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشاريع المواد. |
La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشاريع المواد. |
Conférence de Rome sur l'élaboration d'une convention sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, 1988. | UN | مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨. |
Concernant les travaux futurs de l'équipe spéciale, le Groupe des États d'Afrique a recommandé qu'il soit procédé à l'examen des questions préalables à l'élaboration d'une convention sur le droit au développement. | UN | وبخصوص عمل الفرقة مستقبلاً، أوصت المجموعة الأفريقية ببحث المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية. |
Conférence de Rome sur l'élaboration d'une convention sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (1988). | UN | وانتخب رئيسا للجنة الصياغة؛ مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، 1988. |
Enfin, les États Membres voudront peut-être examiner en priorité l'élaboration d'une convention ayant force obligatoire qualifiant de crime au regard du droit international toute attaque dirigée contre du personnel des Nations Unies participant, à quelque titre que ce soit, à des opérations de maintien de la paix. | UN | كما قد تود الدول اﻷعضاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية بصياغة اتفاقية ملزمة تجعل مهاجمة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة المشتركين بأي صفة في عمليات حفظ السلام جريمة دولية. |
2. De recommander au Gouvernement de la Fédération de Russie de tenir des consultations avec les parties intéressées au sujet des questions liées à l'élaboration d'une convention sur la lutte contre le terrorisme. | UN | ٢ - أن يوصي حكومة الاتحاد الروسي بإجراء مشاورات مع اﻷطراف المهتمة بشأن المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية لمكافحة اﻹرهاب؛ |
1983 Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين |
1968-1969 Membre de l'équipe d'experts de l'Organisation de l'unité africaine chargée de rédiger la Convention de l'OUA sur les réfugiés | UN | ١٩٦٨-١٩٦٩ عضو فريق خبراء منظمة الوحدة الافريقية المعني بصياغة اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية بشأن اللاجئين |
Membre et Président de la délégation polonaise lors de la Conférence internationale dont est issue la Convention pour la conservation des pêcheries de flétan du Pacifique du Nord et de la mer de Béring (1993-1994) | UN | عضو ورئيس الوفد البولندي في المؤتمر الدولي الذي قام بصياغة اتفاقية عام 1994 المتعلقة بحماية مصائد الأسماك في بحر بيرينغ (عام 1993 وعام 1994) |
Le groupe d'experts n'a pas eu pour mandat d'élaborer une convention internationale sur la sûreté de la gestion du combustible irradié. | UN | ولم يكلف فريق الخبراء بصياغة اتفاقية دولية بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك. |
Mme Espíndola (Équateur) se félicite de l'adoption du projet de résolution qui représente un signe de l'engagement de la communauté internationale à la rédaction d'une convention internationale globale pour la protection des droits et de la dignité des handicapés. | UN | 23 - السيدة إسبيندولا (إكوادور): رحبت باعتماد مشروع القرار بوصفه مؤشرا على التزام المجتمع الدولي بصياغة اتفاقية دولية شاملة لحماية حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Au niveau régional, en 1977, l'Union africaine (anciennement l'Organisation de l'Unité africaine) a élaboré la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique. | UN | 48 - وعلى المستوى الإقليمي، قام الاتحاد الأفريقي في عام 1977 (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا) بصياغة اتفاقية القضاء الارتزاق في أفريقيا. |
— Chef de la délégation japonaise aux conférences internationales sur l'élaboration de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | - ترأست الوفد الياباني في المؤتمرات الدولية المعنية بصياغة اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون. |