"بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة" - Translation from Arabic to French

    • la pêche hauturière au grand filet dérivant
        
    • à la pêche au grand filet dérivant
        
    • la pêche aux grands filets pélagiques dérivants
        
    Le Ministère a également décidé qu'il ne délivrerait plus de permis pour la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقررت الوزارة أيضا الامتناع بصورة نهائية عن الموافقة على طلبات السماح بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Dans la réponse qu’elle a adressée le 20 juillet 1998 au Secrétaire général, Chypre a indiqué qu’elle ne pratiquait pas la pêche hauturière au grand filet dérivant, ni à l’intérieur ni en dehors de ses eaux territoriales. UN ٤٦ - وأشارت قبرص، في ردها المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجه إلى اﻷمين العام، إلى أنها لا تقوم بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة سواء داخل مياهها اﻹقليمية أو خارجها.
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, réaffirmerait les résolutions qu'elle a adoptées antérieurement sur la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans. UN وتنص ديباجة مشروع القرار، في جملة أمور، على أن الجمعية العامة تؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في بحار العالم ومحيطاته.
    10. L'Organisation maritime internationale (OMI) a déclaré qu'elle ne disposait d'aucune information concernant la pêche aux grands filets pélagiques dérivants visée dans la résolution 46/215. UN ١٠ - وذكرت المنظمة البحرية الدولية إنه ليس لديها أية معلومات فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة على النحو المشار اليه في القرار ٤٦/٢١٥.
    Les États-Unis se félicitent d'avoir pu également se porter coauteur du projet de résolution relatif à la pêche hauturière au grand filet dérivant, à la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale, et aux prises accessoires et déchets de la pêche. UN ويسر الولايات المتحدة أن تقدم أيضا مشروع القرار المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع.
    L'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (NASCO) a réaffirmé, comme dans ses communications antérieures concernant la pêche hauturière au grand filet dérivant, qu'elle n'avait connaissance d'aucune activité menée dans la zone dans laquelle s'appliquait la Convention. UN 34 - وأكدت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون ما أفادت به من قبل من عدم علمها بأي أنشطة تتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ضمن المنطقة المشمولة بأحكام اتفاقيتها.
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (NAFO) a indiqué que la résolution de l'Assemblée générale relative à la pêche hauturière au grand filet dérivant avait été unanimement approuvée par ses membres, qui avaient réaffirmé que ce type de pêche n'avait jamais été pratiqué dans la zone visée par la Convention internationale pour les pêcheries de l'Atlantique Nord-Ouest. UN 53 - وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي بأن المنظمة أيدت بالإجماع قرار الجمعية العامة المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار. وأكدت الدول الأعضاء فيها مجددا أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لم يمارس على الإطلاق في منطقة اتفاقية المنظمة.
    Dans la réponse datée du 29 juin 1998 qu’elle a adressée au Secrétaire général, l’Association japonaise des pêcheries a indiqué que l’industrie nationale de la pêche pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant avant son interdiction par la résolution de l’Assemblée générale adoptée en décembre 1992. UN ٣٣ - وأشارت الرابطة اليابانية لمصائد اﻷسماك، في ردها المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على اﻷمين العام، إلى أن صناعة صيد السمك الوطنية كانت تقوم بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة قبل أن يحظره قرار اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢.
    M. Pell (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation a l'honneur de présenter le projet de résolution A/53/L.45 sur la pêche hauturière au grand filet dérivant et d'autres questions connexes. UN السيد بِل )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرف وفدي أن يعرض مشــروع القــرار A/53/L.45 المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وبضع مسائل أخرى.
    Depuis la présentation de leur rapport au Secrétaire général au mois de juillet 1994, les États-Unis ont pris un certain nombre de mesures pour appliquer les résolutions et décisions de l'Assemblée générale sur la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " ومنذ تقديم الولايات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في تموز/يوليه ٤٩٩١، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Depuis la présentation de leurs rapports au Secrétaire général au mois de juin 1995, les États-Unis ont pris un certain nombre de mesures pour appliquer les résolutions et décisions de l'Assemblée générale sur la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " ومنذ تقديم الولايات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Dans une communication datée du 17 août 1998, les États-Unis d’Amérique ont informé le Secrétaire général que, depuis qu’ils avaient présenté leur rapport de 1997 sur les pêches à l’Organisation des Nations Unies, ils avaient pris d’autres mesures visant à promouvoir l’application des résolutions et décisions de l’Assemblée générale relatives à la pêche hauturière au grand filet dérivant, en particulier dans le Pacifique Nord et la Méditerranée. UN ٣٢ - وأفادت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في ردها المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنها اتخذت، منذ تقديمها لتقريرها عن أنشطة مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩٧ إلى اﻷمم المتحدة، إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ولا سيما في شمال المحيط الهادئ والبحر اﻷبيض المتوسط.
    26. La résolution 44/225 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1989 sur la pêche aux grands filets pélagiques dérivants et ses conséquences sur les ressources biologiques des océans et des mers peut être considérée comme un exemple d'application radicale du concept de précaution, bien qu'il n'y soit pas explicitement mentionné. UN ٢٦ - وقرار الجمعية العامة ٤٤/٢٢٥، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ والمتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، يمكن اعتباره حالة من حالات التطبيق الجذري لمفهوم الحذر رغم عدم تضمنه إشارة صريحة لهذا المبدأ.
    11. Dans sa réponse du 9 juin 1993, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a indiqué que son comité des pêcheries avait pris note, à sa soixante-sixième session tenue du 26 au 28 septembre 1990, de la résolution 44/225 relative à la pêche aux grands filets pélagiques dérivants et ses conséquences sur les ressources biologiques des océans et des mers. UN ١١ - وأفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في ردها المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن لجنة مصائد اﻷسماك التابعة للجنة أحاطت علما في دورتها السادسة والستين المعقودة في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ بالقرار ٤٤/٢٢٥ المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more