"بصيغته المعدّلة" - Translation from Arabic to French

    • tel que modifié
        
    • telle que modifiée
        
    • tel qu'il a été modifié
        
    • tel qu'amendé
        
    • avec les amendements
        
    • telle qu'elle est modifiée
        
    • ainsi modifié
        
    • tel qu'il avait été modifié
        
    • telle qu'elle a été modifiée
        
    Le projet de résolution, tel que modifié, a été adopté par 32 voix, avec 15 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المعدّلة بأغلبية 32 صوتاً وامتناع 15 عضواً عن التصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/65/L.53/Rev.1, tel que modifié oralement, est adopté. UN 75 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/65/L.53/Rev.1، بصيغته المعدّلة شفوياً.
    Le projet de résolution A/C.3/65/L.11/Rev.1, tel que modifié, est adopté. UN 37 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/65/L.11/Rev.1، بصيغته المعدّلة.
    Rappelant sa décision GC.2/Dec.23, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, par laquelle elle a prié le Directeur général de présenter au Conseil un cadre de programmation à moyen terme, UN إذ يستذكر مقرره م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة بالمقرر م ع-6/م-10، الذي طلب فيه إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس إطارا برنامجيا متوسط الأجل،
    Loi no 46/1993 (telle que modifiée) sur l'enregistrement des partis politiques; UN :: الإعلان رقم 46/1993 (بصيغته المعدّلة) المتعلق بتسجيل الأحزاب السياسية؛
    27. Le projet de recommandation 24, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté. UN 27- اعتمد مشروع التوصية 24، بصيغته المعدّلة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.3/65/L.29/Rév.1 tel qu'amendé est soumis à un vote enregistré. UN 48 - وقد أجري تصويت مسجّل على مشروع القرار A/C.3/65/L.29/Rev.1 بصيغته المعدّلة.
    Le projet de résolution A/C.3/65/L.8/Rev.1, tel que modifié, est adopté. UN 44 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/65/L.8/Rev.1، بصيغته المعدّلة.
    En conclusion, sa délégation est entièrement satisfaite du texte, tel que modifié. UN وأعرب في الختام عن قناعة وفده التامة بالنص بصيغته المعدّلة.
    Le projet de décision sur l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables a été adopté tel que modifié verbalement. UN وقد اعتُمد مشروع المقرر بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur le Partenariat mondial pour les équipements informatiques tel que modifié verbalement. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، بصيغته المعدّلة شفويا.
    Il est convenu de recommander à la Commission d'adopter ce rapport tel que modifié. UN واتفقت على أن توصي اللجنة باعتماد التقرير بصيغته المعدّلة.
    12. Le projet de recommandation 49, tel que modifié oralement, est adopté. UN 12- واعتمد مشروع التوصية 49 بصيغته المعدّلة شفوياً.
    Rappelant sa décision GC.2/Dec.23, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, par laquelle elle a prié le Directeur général de présenter au Conseil un cadre de programmation à moyen terme, UN " إذ يستذكر مقرره م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة بالمقرر م ع-6/م-10، الذي يطلب فيه إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس إطارا برنامجيا متوسط الأجل؛
    57. Le Groupe de travail était saisi de la version du projet d'article 47 ter figurant au paragraphe 27 du document A/CN.9/WG.I/WP.40, telle que modifiée au paragraphe 55 du document A/CN.9/WG.I/WP.43. UN 57- كان معروضا على الفريق العامل نص لمشروع المادة 47 مكررا ثانيا، الوارد في الفقرة 27 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.40، بصيغته المعدّلة بالنص الوارد في الفقرة 55 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.43.
    Enfin, en ce qui concerne le contexte dans lequel la discrimination se produit, la loi du 25 février 2003, telle que modifiée partiellement par l'arrêt de la cour d'arbitrage précité apparaît aussi plus large. UN :: وأخيراً، فيما يتعلق بالسياق الذي يحدث فيه التمييز، فإن القانون المؤرخ 25 شباط/فبراير 2003، بصيغته المعدّلة جزئياً بموجب حكم هيئة التحكيم المذكور أعلاه، يبدو أوسع نطاقاً أيضاً.
    94. Le projet de recommandation 38, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté. UN 94- اعتُمد مشروع التوصية 38، بصيغته المعدّلة شفوياً.
    Le titre du chapitre III, tel qu'amendé, est approuvé et renvoyé au groupe de rédaction. UN 90- أُقرّ عنوان الفصل الثالث بصيغته المعدّلة وأحيل إلى فريق الصياغة.
    * Loi fondée sur le texte de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international avec les amendements adoptés en 2006. UN * تشير العلامة النجمية إلى أن التشريع مستند إلى نص قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي بصيغته المعدّلة المعتمدة في عام 2006.
    7) Le sigle " AlVG " désigne la loi de 1977 sur l'assurance chômage, Journal officiel fédéral n° 609/1977, telle qu'elle est modifiée de temps à autre. UN 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر.
    102. À sa 6e séance également, la Réunion a examiné et adopté son rapport (A/CONF.213/RPM.1/L.2 et Add.1) tel qu'il avait été modifié oralement. UN 102- كما نظر الاجتماع في جلسته السادسة في التقرير (A/CONF.213/RPM.1/L.2 وAdd.1)، واعتمده بصيغته المعدّلة شفوياً.
    La réserve que le Koweït a émise sur l'alinéa a) de l'article 7 concernant le droit de vote et celui d'être éligible repose sur le fait que ces droits sont, dans l'état actuel des choses, limités aux seuls Koweïtiens de sexe masculin conformément à la loi no 35 de 1962 telle qu'elle a été modifiée. UN 3 - وقالت إن تحفظ الكويت على الفقرة (أ) من المادة 7 بشأن الحق في التصويت والأهلية للانتخابات، إنما يقوم على أساس أن هذه الحقوق في الوقت الحالي تقتصر على الرجال الكويتيين، وفقاً للقانون رقم 35 لسنة 1962، بصيغته المعدّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more