"بضائع وخدمات" - Translation from Arabic to French

    • biens et services
        
    • de biens et de services
        
    • des biens et des services
        
    • marchandises et de services
        
    :: Votre entreprise a-t-elle commandé des biens et services par Internet ou par le World Wide Web au cours de l'exercice? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    L'ONU devrait donner la préférence aux offres émanant des pays fournissant des contingents pour les marchés de biens et services pour le personnel de ces pays, sous réserve que soit respectés les normes et les prix en vigueur. UN كما ينبغي أن تعطي الأفضلية للعروض التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عند شراء بضائع وخدمات لموظفيها هي نفسها، بشرط الوفاء بالمعايير القائمة للنوعية والأسعار.
    Cette somme se répartit comme suit : traitements et salaires, 474,9 millions de dollars; achat de biens et services, 156,1 millions de dollars, et construction militaire, 117,1 millions de dollars. UN وكان تقسيم هذا المبلغ على الوجه التالي: أجور ومرتبات: ٤٧٤,٩ مليون دولار؛ وشراء بضائع وخدمات: ١٥٦,١ مليون دولار؛ وإنشاءات عسكرية: ١١٧,١ مليون دولار.
    Sur ce chiffre, le pays lui-même avait reçu sous forme de biens et de services pour 183 millions de dollars d'assistance. UN ومن هذه الأموال، تم استلام مبلغ ١٨٣ مليون دولار في شكل بضائع وخدمات.
    Sur ce chiffre, le pays lui-même avait reçu sous forme de biens et de services pour 183 millions de dollars d'assistance. UN ومن هذه الأموال، تم استلام مبلغ ١٨٣ مليون دولار في شكل بضائع وخدمات.
    En outre, les hommes sont plus susceptibles que les femmes d'acheter des biens et des services sur Internet. UN وكان احتمال قيام الرجال بشراء بضائع وخدمات على الإنترنت أكبر أيضا.
    Avec les événements qui ont suivi le processus de paix et l'installation du Gouvernement du Sud-Soudan, il y a lieu de se procurer des biens et des services sur les marchés régionaux pour offrir à ceux-ci des débouchés et favoriser l'économie locale. UN ويلزم حاليا، بعد التطورات التي استجدت عقب عملية السلام وإنشاء حكومة جنوب السودان، بذل محاولة لشراء بضائع وخدمات من الأسواق المحلية في جنوب السودان، مما يتيح فرصا للسوق المحلية ويسهم في الاقتصاد المحلي في الجنوب.
    biens et services divers: 8,6 % UN بضائع وخدمات متنوعة: 8.6 في المائة
    Une réponse innovante est l'< < économie verte > > , qui impliquerait une transition vers un système économique dominé par la production, l'échange, la distribution et la consommation de biens et services respectueux de l'environnement. UN و ' ' الاقتصاد الأخضر`` هو أحد الاستجابات المبتكرة، التي يترتب عليها الانتقال إلى نظام اقتصادي يغلب عليه إنتاج وتبادل وتوزيع واستهلاك بضائع وخدمات ملائمة للبيئة.
    24. Le contrat prévoyait la fourniture de biens et services originaires du RoyaumeUni et d'autres pays. UN 24- ونص العقد على توريد بضائع وخدمات من أصل بريطاني وغير بريطاني.
    Constatant également que les pays en développement n'ont pas tous la même capacité de transformer les connaissances scientifiques et techniques en biens et services et d'investir dans les ressources humaines et la création d'entreprises, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
    :: Fourniture de biens et services à des prix concurrentiels; UN :: توفير بضائع وخدمات بأسعار تنافسية
    :: Fourniture de biens et services militaires par BSVT (Bélarus) par l'intermédiaire de Darkwood; UN :: توريد بضائع وخدمات عسكرية من BSVT ، بيلاروس عن طريق داركوود؛
    Constatant également que les pays en développement n'ont pas tous la même capacité de transformer les connaissances scientifiques et techniques en biens et services et d'investir dans les ressources humaines et la création d'entreprises, UN وإذ تسلم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة لتحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وللاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
    Les dons bienfaisance comprennent les contributions financières et les dons en nature de biens et de services. UN تتضمن التبرعات الخيرية المساهمات المادية والتبرعات العينية المقدمة في صورة بضائع وخدمات.
    427. Intergraph demande une indemnité d'un montant de US$ 790 590 au titre de biens et de services fournis par IME pour le projet Kudams. UN 427- تلتمس إنترغراف تعويضاً قدره 590 790 دولاراً عن بضائع وخدمات قدمتها إنترغراف الشرق الأوسط في مشروع كودامز.
    Le Fonds a proposé un mécanisme de financement innovant -- le principe du < < 1 pour cent de solidarité numérique > > -- selon lequel les fournisseurs de biens et de services relatifs aux TIC verseraient 1 % de leurs marges bénéficiaires au Fonds qui utilisera cet argent pour acheter des biens et des services numériques destinés aux populations du Sud. UN واقترح الصندوق آلية تمويلية مبتكرة - " تضامن رقمي نسبته 1 في المائة " - تتبرع بموجبه الجهات التي تقدم بضائع وخدمات تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصال 1 في المائة من قيمة العقد إلى الصندوق الذي يستعمل هذه الأموال لشراء بضائع وخدمات رقمية لشعوب الجنوب.
    4. Au 31 décembre 2001, les engagements non réglés s'élevaient à 3,8 millions de dollars au titre des demandes de remboursement que des pays fournissant des contingents ont présentées au sujet de biens et de services fournis grâce à des lettres d'attribution et d'indemnités à verser en cas de décès ou d'invalidité. UN 4 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت الالتزامات غير المصفاة 3.8 مليون دولار وذلك عن مطالبات مستحقة الدفع مقدمة من البلدان المساهمة بقوات بشأن بضائع وخدمات قدمت بموجب خطابات توريد وكذلك بشأن وفيّات وحالات عجز.
    Si un système de messagerie automatisé suppose un échange de messages entre les parties, les applications interactives exigent de celles-ci qu'elles entrent une information en utilisant un système qui paraisse générer un contrat et qui puisse être utilisé pour acheter des biens et des services. UN وعلى الرغم من أن نظام الرسائل المؤتمت يتعلق بتبادل الرسائل فيما بين الطرفين فإن التطبيقات التفاعلية تتطلب من الطرفين إدخال معلومات باستخدام نظام يبدو أنه ينشئ عقدا ويمكن استخدامه لاشتراء بضائع وخدمات.
    Si un facteur achète des créances à un fournisseur de marchandises et de services et effectue un paiement en compte, de manière qu'une somme reste due en vertu de l'accord d'affacturage, il compte sur une compensation sur la base de cet accord pour faire en sorte que son cédant s'acquitte de ses obligations. UN فإذا اشترى عامول مستحقات من مورّد بضائع وخدمات وسدد ثمنها على الحساب بحيث يتبقى مبلغ مدين به بموجب اتفاق العوملة، فإنه يعتمد على المقاصة استنادا الى اتفاق العوملة اياه لتأمين التزامات المحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more