"بضاعة" - Translation from Arabic to French

    • marchandises
        
    • marchandise
        
    • came
        
    • livraison
        
    • un bien
        
    • colis
        
    • matos
        
    • stock
        
    • cargaison
        
    • un produit
        
    • biens meubles corporels représentés
        
    • aliud
        
    • masse
        
    • Camions-ambulances
        
    • dope
        
    Le donneur d'ordre avait conclu avec le garant un accord visant à assurer l'exportation de marchandises achetées au fournisseur pour le compte de l'acheteur. UN خلاصة من إعداد ج. بكار أبرم الأصيل اتفاق تسهيلات مع الكفيل لتأمين تصدير بضاعة تم شراؤها من المورد نيابة عن المشتري.
    Finalement, l'acheteur a dû acheter des marchandises de remplacement auprès d'un autre fournisseur. UN وفي النهاية، تعيَّن على المشتري أن يشتري بضاعة بديلة من مورِّد آخر.
    Le vendeur n'avait donc pas respecté son obligation contractuelle concernant la livraison des marchandises. UN وبذلك، يكون البائع قد نكث بالتزامه بأن يُرسل بضاعة مطابقة لشروط العقد.
    Venant d'arriver en ville, je n'avais aucun moyen pour refourguer de la marchandise volée. Open Subtitles كوني جديداً على البلدة ليس أمامى أية وسيلة لتسويق بضاعة مسروقة
    Le vendeur réclame le prix de vente pour des marchandises dont il retient la livraison en raison de prétendus arriérés de paiement de l'acheteur s'élevant à plus 7 millions de dollars des états-Unis. UN وطالب البائع بثمن بيع بضاعة امتنع عن تسليمها بزعم تأخر المشتري عن سداد مبالغ متأخرة تصل إلى 7 ملايين دولار أمريكي.
    Aux fins de la présente disposition spéciale, les véhicules sont des appareils autopropulsés conçus pour transporter une ou plusieurs personnes ou marchandises. UN ولأغراض هذا الحكم الخاص، تشكل المركبات أجهزة ذاتية الدفع مصممة لحمل شخص واحد أو أكثر أو بضاعة واحدة أو أكثر.
    Un délai supplémentaire de trois jours a été accordé pour livrer des marchandises de remplacement mais le vendeur a refusé. UN ومُنحت مهلة ثلاثة أيام إضافية لتسليم بضاعة بديلة، لكن البائع رفض.
    Contraventions pour lesquelles l'exonération de responsabilité est possible : livraison de marchandises présentant un défaut de conformité UN المخالفات المتاح الاعفاء بشأنها: الاعفاء فيما يتعلق بتسليم بضاعة غير مطابقة
    Plusieurs décisions portent sur les tentatives faites par le vendeur de remédier au défaut de conformité des marchandises. UN وتضمنت عدة قرارات محاولات البائع معالجة عيوب بضاعة غير مطابقة.
    Une variante de cette solution consisterait à répartir entre le pays de départ et le pays de destination les émissions qui se produisent durant le transport des passagers ou des marchandises UN وكبديل عن ذلك، فإنه يمكن تقاسم الانبعاثات المتصلة برحلة مسافر أو بضاعة بين بلد المغادرة وبلد الوصول
    Le tribunal a déclaré que l'acheteur avait droit à la livraison de marchandises de remplacement à titre d'indemnisation partielle. UN وذكرت هيئة التحكيم أن للمشتري الحق في تسلّم بضاعة بديلة كجزء من التعويضات.
    De plus, l'entreprise n'acceptait pas que les marchandises invendues lui soient rendues. UN وإلى جانب ذلك، لن تقبل الشركة إرجاع أي بضاعة غير مبيعة.
    On s'est aussi inquiété des implications que l'élargissement de la définition de " conteneur " aux véhicules routiers pourrait avoir en cas de perte ou de dommage subi par un véhicule transporté par mer sans marchandises à son bord. UN وأبدي شاغل آخر بشأن ما يمكن أن يترتب على إدراج العربات الطرقية في تعريف الحاويات من تبعات فيما يتعلق بالهلاك أو التلف الذي يُصيب عربة شحن طرقية منقولة بحرا دون وجود أي بضاعة محملة عليها.
    Y GmbH, qui a déjà revendu la marchandise, est contrainte de procéder à des achats de remplacement. UN واضطرت الشركة ص، التي كانت قد أعادت بيع هذه البضاعة بالفعل، إلى اشتراء بضاعة بديلة.
    L'eau est également un bien économique de grande valeur qui ne saurait être traité comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. UN والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى.
    On a la meilleure came du monde à prix cassé. Open Subtitles نملك افضل بضاعة في العالم وبسعر مغري جداً
    Je dis que ce n'est pas un transport ordinaire. On est pas partis pour rassembler des données. On transporte aucun colis. Open Subtitles أعنى أنه لا يوجد أى بضاعة معتادة منقولة فنحن لا نجمع البيانات ولا نقوم بنقل أى شىء
    Ceux qui sont pour qu'on se regroupe et qu'on négocie un meilleur prix sur le matos de New York, levez la main. Open Subtitles لنستطيع جميعا الحصول على التخفيضِ الأفضل على بضاعة نيويورك ، فليرفع يده
    Ils sont coincés avec la marchandise ils ne peuvent pas bouger, le stock va baisser. Open Subtitles وعالقون مع بضاعة لا يستطيعوا بيعها وأسهمهم ستهبط قيمتها
    Pas de cargaison, juste elle et un petit équipage. Open Subtitles لا بضاعة ، فقط تلك الفتاة الشابة وطاقم صغير
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable UN أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضاعة يتناولها مستند قابل للتداول
    Le tribunal de première instance avait estimé que la marchandise livrée ne satisfaisait pas aux conditions contractuelles, que l'acheteur avait notifié le défaut de conformité dans le délai prévu par la CVIM et que des marchandises autres que celles convenues avaient été livrées (aliud pro alio). UN ورأت المحكمة الابتدائية أنَّ البضاعة المُورَّدة لم تستوفِ الشروط المتَّفَق عليها في العقْد، وأنَّ المشتري قام بالإبلاغ عن عدم المطابقة ضمن المُهلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، وأنَّ هذه البضاعة ليست البضاعة المتَّفَق عليها (بضاعة مغايرة).
    Camions légers Camions-ambulances UN شاحنة بضاعة خفيفة
    Je te couvre, Boyd ! T'as pas de dope dans ce camion, hein, fiston ? Open Subtitles ليس لديك أي بضاعة بهذه الشاحنة أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more