"بضعة كيلومترات" - Translation from Arabic to French

    • quelques kilomètres
        
    • plusieurs kilomètres
        
    ils nous ont dit que vous étiez à quelques kilomètres. Open Subtitles حذرونا بأنكم موجودين على بضعة كيلومترات من هنا.
    Les Talibans étaient à quelques kilomètres seulement de Kaboul. UN والطالبان على بعد بضعة كيلومترات فقط من كابول.
    Ces petites centrales seraient ancrées à une profondeur de 60 à 100 mètres à quelques kilomètres de la côte. UN ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل.
    Le territoire est proche — de quelques kilomètres seulement par endroits — de l'Arménie mais ne lui est pas contigu. UN والمنطقة قريبة من أرمينيا ولا تفصل بينها وبين هذه الأخيرة في بعض أجزائها سوى بضعة كيلومترات ولكنها ليست متاخمة لها.
    Ces espaces sont bien visibles et leur largeur de plusieurs kilomètres prouve que le feu ne pourrait guère s'étendre d'une partie à l'autre en les contournant. UN وهي تبدو واضحة للعيان ويدل عرضها الممتد على بضعة كيلومترات على أنه من غير الممكن أن تنتشر النيران من منطقة إلى أخرى دون أن تزحف عليها.
    Encore aujourd'hui, à quelques kilomètres de cette salle, nous pouvons contempler, stupéfaits, la colonne de fumée qui signale l'emplacement des ruines des tours jumelles. UN وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين.
    Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات.
    Tandis que Brcko Grad enregistrait des dégâts, de nombreux villages et agglomérations se trouvant à quelques kilomètres au sud et à l'ouest de la ville ont été entièrement détruits. UN وبينما لحقت بلدة برتشكو بعض اﻷضرار، فإن عدة بلدات وقرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات
    D'autres foyers moins importants ont été localisés dans des unités proches des villages de Máximo-Gómez et de Bolondrón, également à la province de Matanzas, à quelques kilomètres du foyer principal. UN وقد كُشف عن مواقع تفشي أصغر حجما في حقول قريبة من قريتي ماكسيمو غوميز وبولُندرون، في مقاطعة ماتنزاس أيضا، على بعد بضعة كيلومترات من المصدر الرئيسي.
    Leurs superficies varient de quelques kilomètres à 172 kilomètres carrés. UN وتتراوح مساحة أجسام الخام المنفصلة بين بضعة كيلومترات مربعة إلى 172 كم2.
    Au cours de la période considérée, les équipes de la MINUSS à Bentiu ont fait état à maintes reprises d'échanges de coups de feu entre les deux parties à quelques kilomètres du complexe de la Mission. UN وفي مناسبات متعددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت أفرقة البعثة في بانتيو بوقوع إطلاق للنيران بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المعارضة على بعد بضعة كيلومترات من مجمّع البعثة.
    Encore quelques kilomètres, et vous n'aurez plus rien sur le dos. Open Subtitles بعد بضعة كيلومترات . سوف لا يكون هناك ما يسترك
    ils ont lâché des parachutistes à quelques kilomètres d'ici. Open Subtitles لقد أسقطوا جنود المظلات على بعد بضعة كيلومترات من هنا.
    Mon pays, l'État de Bahreïn, a condamné sans tarder les attaques terroristes de New York, qui se sont produites à quelques kilomètres à peine du Siège de l'Organisation des Nations Unies, et à Washington. UN لقد أدانت دولة البحرين، وشجبت على الفور، تلك الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في مدينة نيويورك وعلى بُعد بضعة كيلومترات من مقر الأمم المتحدة، وفي واشنطن العاصمة.
    D'après des témoignages concordants, les paramilitaires sont arrivés en avion à San José del Guaviare, ville située à quelques kilomètres de Mapiripán et où se trouve basée la 7ème Brigade de l'armée de terre. UN وتجمع الشهادات على التأكيد بأن شبه العسكريين وصلوا بالطائرة إلى سان خوسيه ديل غوافياريه، التي تبعد بضعة كيلومترات عن مابيريبان وفيها مقر الكتيبة السابعة من الجيش.
    Les autorités de ce pays ont en effet installé des camps de réfugiés à quelques kilomètres de notre frontière commune en violation des règlements internationaux en la matière. UN بل أن سلطات هذا البلد أنشأت مخيمات لاجئين على بعد بضعة كيلومترات من حدودنا المشتركة انتهاكا للاتفاقات الدولية في هذا الشأن.
    D'importants détachements de combattants sont descendus des bases où ils étaient concentrés en amont du défilé de Koufab et se trouvent à présent à quelques kilomètres de la frontière. UN وقد تحركت مفارز كبيرة من المقاتلين من مناطق القواعد التي كانت تحتشد فيها على المرتفعات فوق مضيق كوفاب وأصبحت اﻵن على بُعد بضعة كيلومترات من الحدود.
    La source affirme que la police saoudienne a arrêté M. Al Sabary quelques kilomètres après qu'il eut franchi la frontière entre l'Arabie saoudite et le Yémen. UN 6- ويفيد المصدر بأن الشرطة السعودية أوقفت السيد الصباري وقد قطع بضعة كيلومترات بعد عبوره الحدود السعودية اليمنية.
    Daniel et sa famille n'avaient que trois secondes pour courir jusqu'à une pièce sûre, leur kibboutz se trouvant à quelques kilomètres à peine de Gaza. UN ولم يكن لدى دانييل وأسرته سوى ثلاث ثوان كي يركضوا إلى إحدى الغرف الآمنة لأن الكيبوتز الذي يعيشون فيه يقع على بعد بضعة كيلومترات فقط من غزة.
    La majorité de ces corps minéralisés mesurent 30 kilomètres de long, certains jusqu'à 64 kilomètres de long et plusieurs kilomètres de large. UN ويصل طول معظم أجسام الخام إلى 30 كم، وبعضها يصل طوله إلى 64 كم وعرضه إلى بضعة كيلومترات.
    Je détecte six signaux positroniques distincts, sur plusieurs kilomètres. Open Subtitles أرصد ستة إشارات بوزيترونية جليّة، منتشرة على امتداد بضعة كيلومترات على سطح الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more