77. La plupart des pays d'Afrique tirent encore une grande partie de leurs recettes d'exportation d'un petit nombre de produits de base. | UN | ٧٧ - ما زالت معظم البلدان اﻷفريقية تعتمد في جانب كبير من حصائل التصدير على بضع سلع أساسية أولية. |
54. Il apparaissait que les PMA fortement tributaires, pour leurs exportations, d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de produits primaires connaissent des problèmes particuliers. | UN | 54- وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها. |
Les membres du Groupe ont souligné à cet égard qu'une très grande partie du revenu et des recettes d'exportation de nombreux pays en développement dépendait depuis longtemps d'un petit nombre de produits. | UN | وفي هذا السياق، أكد أعضاء الفريق أن العديد من البلدان النامية تعتمد منذ زمن طويل، في الجانب الأكبر من دخلها وإيرادات صادراتها، على بضع سلع أساسية. |
L'une des tâches prioritaires, à cet égard, est de rendre la majorité des pays africains moins tributaires de l'exportation de quelques produits de base. | UN | ومن اﻷولويات الملحة تقليل الاعتماد المفرط ﻷغلبية البلدان على تصدير بضع سلع أساسية أولية. |
Renforcer la position de l'Afrique sur les marchés d'exportation traditionnels et rendre moins vulnérables la plupart des pays tributaires de quelques produits de base constituent également des priorités. | UN | وتتمثل اﻷولويات اﻷخرى في دعم مركز افريقيا في أسواق التصدير الخارجية التقليدية، والحد من تعرض معظم البلدان التي تعتمد على بضع سلع أساسية فقط لمخاطر شديدة. |
L'une des tâches les plus pressantes serait de rendre les pays africains moins tributaires — comme le sont la majorité d'entre eux — de l'exportation de quelques produits de base. | UN | وسوف يكون موضوع الانشغال اﻷقوى هو الحد من الاعتماد المفرط ﻷغلبية البلدان على بضع سلع أساسية أولية. |
Leurs recettes en devises et les recettes de l'État ont tendance à reposer uniquement sur un petit nombre de produits de base, et les gouvernements, ayant une étroite marge de manœuvre dans leurs finances publiques, disposent de systèmes de protection sociale peu résistants. | UN | وغالبا ما تعتمد إيراداتها من النقد الأجنبي وإيراداتها الحكومية على بضع سلع أساسية فحسب؛ ومع محدودية الفسحة المالية أمامها، تتسم نظم الحماية الاجتماعية فيها بالضعف. |
Notant avec préoccupation que les termes de l'échange des pays en développement ont continué à se détériorer, ce qui a réduit les ressources que ceux-ci peuvent consacrer à leur croissance économique et à leur développement, et, dans ce contexte, que les termes de l'échange sont plus instables dans les pays qui sont tributaires d'un petit nombre de produits d'exportation, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وأنه في هذا السياق، يشتد عدم استقرار معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية، |
12. Les pays insulaires en développement, en particulier les plus petits et les plus isolés d'entre eux, se caractérisent par une économie étroitement spécialisée qui repose souvent sur un petit nombre de produits agricoles d'exportation et n'ont guère le pouvoir d'influer sur les termes de l'échange. | UN | ١٢ - إن لدى البلدان الجزرية النامية، لا سيما الصغيرة والنائية منها، اقتصادات ضيقة التخصص، تقوم غالبا على بضع سلع زراعية تصديرية قدرتها على التأثير في معدلات التبادل التجاري محدودة جدا. |
L'absence d'accès aux marchés, la baisse des prix des produits de base, une dépendance excessive des recettes en devises à l'égard d'un petit nombre de produits de base et la faiblesse des flux financiers continuaient de freiner les perspectives de croissance et de développement des PMA. | UN | وما زال عدم الوصول إلى الأسواق، وهبوط أسعار السلع الأساسية، وكثرة الاعتماد على بضع سلع أساسية لتحقيق المداخيل من التبادل التجاري الخارجي، ونقص التدفقات المالية تعوق نمو أقل البلدان نمواً وآفاقها الإنمائية. |
Notant avec préoccupation que les termes de l'échange des pays en développement ont continué à se détériorer, ce qui a réduit les ressources que ceux-ci peuvent consacrer à leur croissance économique et à leur développement, et, dans ce contexte, que les termes de l'échange sont plus instables dans les pays qui sont tributaires d'un petit nombre de produits de base d'exportation, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وفي هذا السياق فإن معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية تصبح أقل استقرارا، |
:: En vue d'aider les pays à échapper à une dépendance excessive à l'égard d'un petit nombre de produits de base, il faudrait créer un fonds international de diversification qui pourrait être rattaché à une institution existante, comme par exemple le Fonds commun pour les produits de base. | UN | :: ينبغي إنشاء " صندوق دولي لتنويع الصادرات " ، يمكن أن يرتبط بمؤسسة قائمة كالصندوق المشترك للسلع الأساسية، لتعزيز قدرة البلدان على الابتعاد عن الاعتماد المفرط على بضع سلع أساسية. |
Il apparaissait que les PMA fortement tributaires, pour leurs exportations, d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de produits primaires connaissent des problèmes particuliers. | UN | 54 - وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها. |
Il apparaissait que les PMA fortement tributaires, pour leurs exportations, d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de produits primaires connaissent des problèmes particuliers. | UN | 54 - وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها. |
La plupart des économies africaines reposent sur quelques produits de base pour la plus grande partie de leurs recettes à l'exportation. | UN | ومعظم الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد على بضع سلع أساسية توفر لها الكثير من حصائل تصديرها. |
L'une des tâches les plus pressantes serait de rendre les pays africains moins tributaires — comme c'est le cas pour la majorité d'entre eux — de l'exportation de quelques produits de base et de renforcer, dans un même temps, la position de l'Afrique sur les marchés d'exportation traditionnels. | UN | وسوف يكون موضوع الانشغال اﻷقوى هو الحد من الاعتماد المفرط ﻷغلبية البلدان على تصدير بضع سلع أساسية أولية، والقيام في الوقت نفسه بتعزيز مركز أفريقيا في أسواق التصدير الخارجية التقليدية. |
Dans l'ensemble, cela laisse les pays à revenu intermédiaire, en particulier ceux qui exportent seulement un ou quelques produits de base, relativement exposés aux tendances du commerce mondial. | UN | ويؤدي ذلك على وجه الإجمال إلى أن تصبح البلدان المتوسطة الدخل، وخاصة تلك التي لا تصدر إلا سلعة أساسية واحدة أو بضع سلع أساسية، عرضة بشكل نسبي للتأثر باتجاهات التجارة العالمية. |
Ces recommandations sont particulièrement importantes dans la mesure où les stricts critères appliqués par les pays importateurs continuent à freiner les exportations de produits halieutiques, limitant ainsi à quelques produits de base les paniers d'exportations de plusieurs pays parmi les moins avancés. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا لأن الشروط الصارمة التي تفرضها البلدان المستوردة لا تزال تقوض الصادرات من الأسماك والمنتجات السمكية، مما يقصر بالتالي سلال الصادرات لدى عدد من أقل البلدان نموا على بضع سلع أساسية أولية. |
Ainsi, dans beaucoup de pays d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes, quelques produits de ce type représentent encore le plus gros des exportations. | UN | فمثلا لا تزال بضع سلع أساسية من غير الوقود تشكل جزءا كبيرا من صادرات كثير من البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
L'avantage comparatif de Vanuatu en matière d'échanges commerciaux repose principalement sur quelques produits de base de faible valeur marchande, tels que le coprah, le cacao, la viande de bœuf et le kava, dont le déclin progressif s'est confirmé. | UN | وميزة فانواتو النسبية من ناحية التجارة تتوقف بشكل رئيسي على بضع سلع قطاعية رئيسية منخفضة القيمة، مثل لب جوز الهند المجفف والكاكاو ولحوم البقر والكافا؛ والتي استمرت في الانخفاض التدريجي. |
Pour un pays en développement, l'élimination à terme de cette dépendance excessive à l'égard de quelques produits de base passe par une diversification de la production et des exportations, consistant soit à élargir l'éventail des produits de base exportés, soit à accroître la production et l'exportation d'articles manufacturés. | UN | فبالنسبة لبلد بمفرده من البلدان النامية، يكمن الحل النهائي لفرط الاعتماد على بضع سلع أساسية في تنويع الإنتاجية والصادرات، إما بتوسيع نطاق السلع الأساسية المصدرة أو برفع الإنتاجية وتصدير السلع المصنعة. |