"بضمانات أمنية" - Translation from Arabic to French

    • garanties de sécurité
        
    • assurances de sécurité efficaces concernant
        
    • des assurances de sécurité
        
    • garanties en matière de sécurité
        
    Le Gouvernement chinois comprend et approuve sans réserve les exigences des Etats non dotés d'armes nucléaires en matière de garanties de sécurité. UN والحكومة الصينية تتفهم وتؤيد تماما مطالبة جميع الدول غير الحائزة أسلحة نووية بضمانات أمنية.
    Le Nigéria estime que l'engagement pris en matière de garanties de sécurité négatives aux pays non dotés d'armes nucléaires doit être sans condition, juridiquement contraignant et sans équivoque. UN تعتقد نيجيريا أن التعهد بضمانات أمنية سلبية الذي قدمته الدول الحائزة لأسلحة نووية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية ينبغي أن يكون غير مشروط وملزم قانونا وقاطعا.
    Des garanties de sécurité pourraient également être données aux pays non nucléaires par une résolution du Conseil de sécurité dans laquelle les membres permanents du Conseil s'engageraient à prendre les mesures qui s'imposent en cas d'agression nucléaire pour protéger la sécurité des États non nucléaires. UN ويمكن كذلك تزويد البلدان غير النووية بضمانات أمنية في شكل قرار من مجلس اﻷمن يضطلع اﻷعضاء الدائمون فيه بالتعهد، في حال حدوث عدوان نووي، باتخاذ تدابير كافية لحماية أمن الدول غير النووية.
    16. Nous invitons instamment les États dotés d'armes nucléaires à donner aux États qui n'en sont pas dotés des assurances de sécurité efficaces concernant l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes contre eux, en attendant l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.
    Nous tenons à dire également que la consolidation du statut non nucléaire de la Mongolie et la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires lui apportant des assurances de sécurité retiennent notre intérêt et que nous les appuyons. UN ونود أيضا أن نعرب عن بالغ تقديرنا ودعمنا لتوطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وبالبيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن تزويدها بضمانات أمنية.
    − Renforcer le dialogue avec la République populaire démocratique de Corée afin de promouvoir le règlement des différends, et élargir l'espace pour le discours et l'action en faveur des droits de l'homme, en usant au besoin de mesures d'incitation et d'une influence graduée, éventuellement associées à des garanties en matière de sécurité; UN - توخي أقصى قدر من الحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل التشجيع على فض النزاعات، وتوسيع نطاق الخطاب الذي يمارس والتدابير التي تتخذ في مجال حقوق الإنسان، وتوفير الحوافز المناسبة، وممارسة الضغط التدريجي، وربما ربط ذلك بضمانات أمنية عند الاقتضاء؛
    Depuis les années 60, l'exigence de garanties de sécurité négatives est une question en suspens à l'ordre du jour international en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN فالمطالبة بضمانات أمنية ظلت مسألة معلقة في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح منذ الستينيات من القرن الماضي.
    Il est plus que légitime que les États non dotés d'armes nucléaires exigent des États dotés de telles armes des garanties de sécurité juridiquement contraignantes. UN 10 - وقال إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مبررة تماما في مطالبتها بضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est plus que légitime que les États non dotés d'armes nucléaires exigent des États dotés de telles armes des garanties de sécurité juridiquement contraignantes. UN 10 - وقال إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مبررة تماما في مطالبتها بضمانات أمنية ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de la concrétisation de cet objectif, les États non dotés d'armes nucléaires sont en droit de bénéficier, sans conditions aucunes, de la part des États dotés d'armes nucléaires, de garanties de sécurité crédibles et efficaces, qui ne sauraient être matière à interprétation. UN وإلى أن يتحقق ذلك الهدف، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة دون قيد أو شرط بضمانات أمنية ذات مصداقية وفعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبألا تكون تلك الضمانات خاضعة للتأويل.
    Cela vaut non seulement pour le TNP, comme nous avons pu l'entendre dire certains membres du TNP, mais aussi pour les mesures que certains États du TNP ont prises pour se protéger contre les armes nucléaires, en créant des zones exemptes d'armes nucléaires et en demandant des garanties de sécurité. UN وهذا لا ينسحب على معاهدة عدم الانتشار وحدها، كما سمعنا من بعض أطراف معاهدة عدم الانتشار في مناسبة سابقة، بل ينسحب كذلك على التدابير التي اتخذتها بعض دول معاهدة عدم الانتشار لحماية نفسها من اﻷسلحة النووية، عن طريق إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية والمطالبة بضمانات أمنية.
    Pays n'ayant nullement l'ambition d'acquérir l'arme nucléaire, le Bangladesh demande une fois encore que des garanties de sécurité soient données, grâce à la création d'un instrument universel et juridiquement contraignant interdisant de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN وبنغلاديش، بوصفها بلداً لا يطمح إلى امتلاك أسلحة نووية، تؤكد من جديد مطلبها بضمانات أمنية عن طريق إنشاء أداة قانونية مُلزمة عالميا تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Du 19 au 21 septembre, la MONUG a effectué une patrouille mixte avec la force de maintien de la paix de la CEI dans la haute et dans la basse vallée de la Kodori, après avoir reçu des garanties de sécurité des deux parties. UN 26 - وفي الفترة 19-21 أيلول/سبتمبر، قامت البعثة وقوات حفظ السلام بدورية مشتركة في وادي كودوري الأسفل والأعلى، جرت بضمانات أمنية من كل من الجانبين.
    M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes. UN 1 - السيد فردريش (سويسرا): قال إن المطالبة الطويلة الأمد من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطـراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بضمانات أمنية ملزمة قانونيا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية تعد مطلبا مبررا ومشروعا.
    M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes. UN 1 - السيد فردريش (سويسرا): قال إن المطالبة الطويلة الأمد من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطـراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بضمانات أمنية ملزمة قانونيا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية تعد مطلبا مبررا ومشروعا.
    16. Nous invitons instamment les États dotés d'armes nucléaires à donner aux États qui n'en sont pas dotés des assurances de sécurité efficaces concernant l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes contre eux, en attendant l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.
    - Renforcer le dialogue avec le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée afin de promouvoir le règlement des différends, et élargir l'espace pour le discours et l'action en faveur des droits de l'homme, en usant au besoin de mesures d'incitations et de pressions progressives, éventuellement liées à des garanties en matière de sécurité; UN - تنظيم أكبر عدد ممكن من جولات الحوار مع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعزيز تسوية المنازعات، وتوسيع مجال الخطاب والعمل المتعلقين بحقوق الإنسان، مع تقديم مجموعات من الحوافز ذات الصلة وممارسة ضغوط تدريجية، مع إمكانية ربط ذلك بضمانات أمنية حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more