"بطئ" - Translation from Arabic to French

    • lent
        
    • lentement
        
    • lente
        
    • lenteur
        
    • ralenti
        
    • doucement
        
    • lents
        
    • rapide
        
    Les clients viennent ici tous les mois pour se plaindre de quelque chose le travail est lent, il manque de l'argent, et autres Open Subtitles العملاء هنا يأتون إلى هنا للشكوى عن أى شئ كل شهر بطئ فى العمل، وفقدان المال، أيا كان
    Ayant rappelé qu'à sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale avait qualifié le système de justice interne de lent et pesant, elle déplore l'absence de tout changement au cours des deux années écoulées. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت وصفت في دورتها السابعة والثلاثين، النظام الداخلي لإقامة العدل، بأنه بطئ ومثقل. ومن دواعي الأسف أنه لم يتغير شئ يذكر خلال العامين الماضيين.
    Même si les inégalités entre les sexes s'amenuisent, cela se produit à un rythme extrêmement lent. UN وفي حين أن الفوارق بين الجنسين قد أخذت تضيق، فإن هذا يحدث بمعدل بطئ للغاية.
    Le niveau de formation de l'armée s'améliore lentement mais régulièrement. UN وكما أن المستوى الإجمالي لتدريب الجيش آخذ في التزايد على نحو بطئ لكنه مُطّرد.
    L'aiguille présentait une drogue à action lente, la strychnine, ce qui a permis de le paralyser, et éventuellement de l'asphyxier. Open Subtitles الحقنه كانت مليئه بعقار الاستريشين بطئ المفعول الذى يقود الى الشلل ثم فى النهايه الى الاختناق
    Même en tenant compte de ce que l'élaboration d'un tel manuel est une opération complexe, les progrès ont été néanmoins d'une lenteur excessive. UN وفي حين أن المكتب يدرك مدى تعقد عملية وضع مثل هذا الدليل، فإن التقدم المحرز بطئ للغاية.
    Des avances de fonds sont effectuées mais l'apurement des comptes est lent et n'est pas conforme aux politiques de gestion des comptes du fonds de fonctionnement. UN ويقدم الصندوق سلفا ولكن نسق تصفية الحسابات بطئ ولا يمتثل لسياسات إدارة حسابات صندوق التشغيل.
    Mais vous, vous étiez soit trop lent soit trop stupide, donc vous êtes là, prenant les coups que trois hommes devraient prendre. Open Subtitles لكن أنت، أنت أما بطئ جدًا أو غبي جدًا، لذا ها أنت هنا تتلقى الضربّ الذي يفتَرض بثلاث رجال تلقيه.
    Un long et lent pet sort de moi depuis qu'on a commencé à parler... ce matin. Open Subtitles أشبه وكأنّه هنالك تدفق ريحٍ بطئ بدأ يخرج مني من بداية حديثنا هذا الصباح
    Tu veux me frapper, tout mou ? T'es trop lent ! Open Subtitles ما الذى تحاول فعله بهذه الاشياء، هيا انت بطئ جداً
    Cherche encore. T'es trop lent, dégage. Open Subtitles داوم البحث انت بطئ جدا فى البحث دعنى اتولى الامر بنفسى
    Il arrive. Il est lent. Il n'a pas la forme. Open Subtitles انه آت انه بطئ قليلا كما تعرف لقد فقد لياقته
    Tu es lent à la comprenette pour un futé. Je suis déjà mort. Open Subtitles بالنسبة لشخص ذكى ، أنت بطئ جداً أنا ميت بالفعل ، لقد اخبرتك بهذا
    Mais sois franc, tu t'es jamais retrouvé dans un ascenseur lent sans préservatif? Open Subtitles ولكن بربك، ألم تجد نفسك يوماً في مصعد بطئ وأنت بدون واقي؟
    Certains changements se sont produits au fil du temps mais très lentement. UN وعلى مدى السنوات، حدث بعض التغيير، ولكن زخم التغيير بطئ للغاية.
    Toutefois, les fondements sociaux de la polygamie sont éliminés graduellement, bien que lentement. UN ومع هذا، فإن الأسس الاجتماعية لوجود تعدد الزوجات تتعرض تدريجيا للتقلص، وإن كان ذلك على نحو بطئ.
    Nous gagnons du terrain, mais lentement, et le temps ne joue pas en notre faveur. UN إننا نحرز تقدما، ولكنه تقدم بطئ والوقت ليس في صالحنا.
    La réduction des taux d'intérêt survenue dans les premiers mois de 1993 a permis d'espérer une lente reprise à l'Ouest. UN وكان من شأن تخفيض أسعار الفائدة في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٣ انتعاش اﻵمال باحتمال انتعاش بطئ في الغرب.
    La minéralisation microbienne est généralement lente. UN والتمعدن الميكروبي إلى ثاني أكسيد الكربون بطئ بشكل عام.
    Cette lenteur serait odieuse aujourd'hui. Plus nous allons vite, moins nous avons de temps. Open Subtitles شئ بطئ للغاية بالنسبة لنا فى الوقت الحاضر لأن كلما انتقلنا سريعاً
    le fait d'apprendre qu'il sera avec des touristes a ralenti ses glandes surrénales. Open Subtitles لستان مارش البالغ 10 أعوام إدراكه أنه سيكون مع مجموعة تسبب في بطئ في الغدة الكظرية
    Et cette notion de moi se désintégrera doucement et inévitablement ? Open Subtitles وأن الشعور بذاتي سيتفتت بشكل بطئ ومحتوم؟
    Un certain nombre d'instruments sont en place, notamment le système des coordonnateurs résidents, mais les résultats sont lents. UN ففي الوقت الذي يوجد فيه عدد من الأدوات، مثل فكرة المنسق المقيم، فإن التقدم بطئ للغاية.
    lente chez certains, rapide chez d'autres. Open Subtitles بطئ مع البعض وأسرع مع البعض الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more