"بطالة الإناث" - Translation from Arabic to French

    • chômage des femmes
        
    • chômage féminin
        
    • chômage chez les femmes
        
    Le chômage des femmes est plus important dans les zones rurales. UN وتبلغ معدلات بطالة الإناث أسوأ مستوياتها في المناطق الريفية.
    Mesures prises pour réduire le taux de chômage des femmes UN التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة بطالة الإناث
    À Dar esSalaam, le taux de chômage des femmes était de 40,3 % en 2006, contre 19,2 % pour les hommes. UN وفي دار السلام، بلغ معدل بطالة الإناث 40.3 في المائة في عام 2006 مقابل 19.2 في المائة بين الذكور.
    60. Le problème du chômage féminin reste d'actualité au Bélarus. UN 60 - ما تزال هناك مشكلة هي بطالة الإناث في بيلاروس.
    Elle remarque que la progression rapide des chiffres du chômage féminin touche particulièrement les jeunes et s'interroge sur l'existence de mesures particulières temporaires, telles que des quotas d'emploi, pour répondre à ce problème. UN وإذ أشارت إلى أن سرعة ارتفاع معدل بطالة الإناث أخذت تؤثر في الشابات، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، مثل حصص التوظيف، للتصدي لهذه المسألة.
    218. Le taux de chômage des femmes est généralement inférieur à celui des hommes. UN 218- ومعدل بطالة الإناث بوجه عام أقل من معدل بطالة الذكور.
    Ces activités visent à réduire le chômage des femmes rurales. UN وهذه التدابير تقصد إلى خفض مستوى بطالة الإناث في المناطق الريفية.
    Le taux de chômage des femmes a été égal ou inférieur au taux de chômage des hommes depuis décembre 1997. UN وكان معدل بطالة الإناث معادلاً لمعدل بطالة الذكور أو أدنى منه منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Dans les villes, les possibilités d'accès des filles à l'éducation ont contribué à augmenter les chances d'emploi des femmes, surtout dans les secteurs public et mixte, alors que dans les campagnes, le chômage des femmes est le plus élevé. UN تجدر الإشارة إلى أن فرص تعليم الإناث في الحضر ساهمت في توفير فرص عمل لهن خصوصا في مؤسسات القطاع الحكومي والمختلط، أما في الريف فإن معظم بطالة الإناث تتركز فيها.
    Le taux de chômage des femmes est généralement plus faible que celui des hommes. UN 157 - ومعدل بطالة الإناث بوجه عام أقل من معدل بطالة الذكور.
    Le taux de chômage des travailleurs de la tranche d'âge de 20 à 29 ans était de 10 %, soit un taux plus élevé que celui du taux de chômage des femmes du même groupe d'âge qui était de 8,7 %. UN وكان معدل البطالة للعمال الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة 10 في المائة، وكان بذلك أعلى من معدل بطالة الإناث في نفس الفئة العمرية البالغ 8.7 في المائة.
    28. Depuis une dizaine d'années, le chômage des femmes et des jeunes tend à diminuer. UN 28- ويلاحظ في بيلاروس على مدى العقد الماضي اتجاه نحو انخفاض معدل بطالة الإناث والشباب.
    Au titre de l'année 2010, le taux de chômage des femmes était de 16 % et de 9,4 % pour les hommes, soit un écart de 6,6 points de pourcentage, ce qui représente une baisse globale pour les représentants des deux sexes, avec également une légère baisse de l'écart entre eux. UN وفي عام 2010، بلغ معدل بطالة الإناث 16 في المائة مقابل 9.4 في المائة للرجال، أي بفارق قدره 6.6 نقاط مئوية. وبهذا، يكون معدل البطالة قد انخفض بين الرجال والنساء على حد سواء كما انخفض الفارق بين الذكور والإناث انخفاضا طفيفا وإن ظل مستمرا.
    Les taux de chômage respectifs des hommes et des femmes sont de 13,7 % et 27,2 %; c'està-dire que le chômage des femmes est sensiblement supérieur à celui des hommes. UN ويبلغ معدّل بطالة الذكور 13.7 في المائة بينما يبلغ معدل بطالة الإناث 27.2 في المائة، وهو ما يبيّن أن بطالة الإناث أعلى بكثير من بطالة الذكور(1).
    L'écart maximal entre les taux de chômage des femmes (22,8 et 18,0 %) est observé dans la région Gambella et à Dire Dawa. UN ويلاحظ أعلى تفاوت في معدل بطالة الإناث (22.8 في المائة و18.0 في المائة) في غامبيلا والمجلس الإداري لدير داوا.
    43. Le Comité se reportera au rapport périodique de Sri Lanka, qui indique que, si le taux de chômage des femmes est plus élevé que celui des hommes, il a baissé plus rapidement. UN 43- وردت الإشارة إلى التقرير الدوري لسري لانكا الذي يقول إن معدل بطالة الإناث ينخفض بوتيرة أسرع من معدل بطالة الذكور رغم أن نسبة العاطلات أعلى من نسبة العاطلين.
    Le taux de chômage des femmes s'est maintenu aux alentours de 4 % entre 2004 et 2008, mais à cause de la récession, il a augmenté ces deux dernières années. UN 78 - وقد ظل معدل بطالة الإناث حول 4 في المائة بين عامي 2004 و 2008، إلا أنه ارتفع في السنتين الماضيتين نتيجة للكساد().
    54. Pour empêcher la progression du chômage féminin, il a été accordé un haut rang de priorité aux possibilités de réaffecter les femmes en bonne santé qui relevaient du secteur de la production matérielle au secteur non productif. UN 54- لقد أعطيت الأولوية لنقل النساء قويات البنية العاملات في مجال الإنتاج المادي إلى المجال غير الإنتاجي، وذلك بغية الحيلولة دون تزايد بطالة الإناث.
    L'Organisation internationale du travail estime que 22 millions de femmes vont perdre leur travail en raison de la crise économique, faisant ainsi grimper le taux de chômage féminin à 7,4 % en comparaison de 7 % pour les hommes. UN وتقدر منظمة العمل الدولية أن الأزمة الاقتصادية ستؤدي إلى فقدان 22 مليون امرأة أخرى لوظائفهن، مما سيزيد من معدل بطالة الإناث ليبلغ 7.4 في المائة في حين من المتوقع أن يبلغ معدل بطالة الرجال 7 في المائة.
    L'augmentation du taux de chômage féminin, comparé à celui des hommes, montre qu'une proportion de plus en plus élevée de filles se lance à la recherche d'un emploi, notamment après l'augmentation du nombre de titulaires d'un diplôme universitaire et le déclin de la culture traditionnelle peu favorable au travail des femmes en-dehors du foyer ou limitant leurs activités à certains domaines. UN ويشير ارتفاع معدلات بطالة الإناث عن معدلات الذكور إلى اتجاه نسبة أكبر من الفتيات للبحث عن عمل، ولا سيما بعد تخرج أعداد كبيرة من الجامعيات، كما يعني هذا أيضاً تراجع تأثير الثقافة التقليدية التي لا تحبذ عمل النساء خارج المنزل أو تقصر عملهن على قطاعات معينة.
    À Dar es-Salaam, le taux de chômage chez les femmes était de 40,3 % en 2006, contre 19,2 % chez les hommes. UN وفي دار السلام، بلغ معدل بطالة الإناث 40.3 في المائة في عام 2006 مقابل 19.2 في المائة بين الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more