"بطبيب" - Translation from Arabic to French

    • un médecin
        
    • un docteur
        
    • psy
        
    • psychologue
        
    • un concerne
        
    Bien sûr, le saignement s'est arrêté, mais si ça recommence ou si ça gonfle plus appellez un médecin immédiatement. Open Subtitles حسناً, لقد توقف النزيف حالياً ولكن إن بدأ من جديد فيجب أن تتصل بطبيب فوراً
    Le CPT précise qu'il n'existe aucune disposition légale garantissant le droit d'une personne placée en garde à vue d'avoir accès à un médecin extérieur à l'établissement. UN وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بعدم وجود أحكام قانونية تكفل حق الشخص الذي تحتجزه الشرطة في الاتصال بطبيب خارجي.
    Il serait bon de savoir si les personnes placées en garde à vue ont le droit de consulter un médecin et un avocat. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان المحتجزون يتمتعون بالحق في الاتصال بطبيب أو بمحامٍ.
    Compte tenu de problèmes cardiaques, les policiers auraient été obligés de faire venir un docteur. UN وبالنظر إلى معاناتها من مشكلة قلبية اضطر أفراد الشرطة إلى الإتيان بطبيب.
    Hoche la tête, veux-tu que j'appelle un docteur ? Open Subtitles فقط حركي رأسك او قومي بهزه , حسنا ؟ هل يجب ان اتصل بطبيب ؟
    En raison du manque d'effectifs de la section sanitaire, les centres de soins de niveau 1 de l'ONU dans certaines régions ont pour tout effectif un médecin ou un infirmier; UN :: تعمل بعض عيادات المستوى 1 للأمم المتحدة في بعض المناطق بطبيب واحد أو ممرضة واحدة بسبب عدم كفاية موظفي القسم الطبي؛
    Par contre les centres de santé reproductive possèdent une structure un peu plus petite mais avec la présence d'un médecin. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحَظ أن مراكز الصحة الإنجابية تتضمن هياكل أصغر حجما وإن كانت مزوّدة بطبيب.
    Il affirme également que ses tortionnaires étaient assistés d'un médecin afin de doser les niveaux de torture adéquate. UN ويؤكد أيضاً أن معذبيه كانوا يستعينون بطبيب يحدد جرعات مستويات التعذيب الملائمة.
    Les détenus sont maintenus en prison illégalement et ne peuvent communiquer avec personne ni même avec un médecin. UN ويوضع المحتجزون في السجن بشكل غير قانوني وفي حبس انفرادي ويُمنعون من الاتصال بأي أحد بل حتى بطبيب.
    En cas de symptômes respiratoires, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. Peut causer une réaction allergique cutanée UN عند ظهور أعراض تدل على صعوبة التنفس، اتصل بأحد مراكز السميات أو بطبيب.
    En cas d'exposition: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. UN في حالة التعرض: اتصل بأحد مراكز السميات أو بطبيب.
    Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas d'exposition ou d'un malaise. UN اتصل بأحد مراكز السميات أو بطبيب في حالة التعرض أو الشعور باعتلال الصحة.
    Le droit de prendre contact avec un avocat, avec sa famille ou avec un médecin en cas de besoin doit être garanti par la loi. UN وينبغي أن يضمن القانون الحق في الاتصال بمحام أو باﻷسرة أو بطبيب عند الحاجة.
    En l'espèce, Mounir Hammouche a été détenu au secret, sans contact avec sa famille, ni avec un défenseur ou un médecin. UN وفي الحالة قيد النظر، فقد وضع منير حموش رهن الاحتجاز الانفرادي، دون اتصال بأسرته أو بمن يدافع عنه أو بطبيب.
    un médecin nous dénoncera à la police, et tu auras de vrais ennuis sur les bras. Open Subtitles اتصل بطبيب وسيخبر الشرطة عن هذا، حينها ستجد مشكلة خطيرة بين يديك.
    Si quelqu'un a besoin d'un avis médical, j'ai rencontré un médecin qui n'est pas maqué. Open Subtitles لو هناك من يحتاج إلى نصيحة طبية، فـ ليني قد التقت بطبيب وهو أعزب.
    Ils voulaient que j'épouse un docteur ou je sais pas. Open Subtitles أرداوا مني الزواج بطبيب أو شيئا من هذا القبيل
    - Je pense que tu dois voir un docteur. - D'accord, appelle un docteur. Open Subtitles أعتقد أنك بحاجة إلى طبيب - حسناً , إئتني بطبيب -
    Quand tu faisais..tu sais... ça arrive tout le temps on devrat appeler un docteur? Open Subtitles أنت تعرفين إنه يحدث بإستمرار ...حسناً، هل يجب علينا الإتصال بطبيب
    Elle courait au milieu des voitures. Il faut un docteur. Open Subtitles يا الهى انها كانت تجرى فى الشارع دعنا ناتى بطبيب ايوجد هنا طبيب.
    Je pourrais demander à mon psy de recommander quelqu'un. Open Subtitles بامكاني أن أطلب من طبيبي النفسي أن يوصي بطبيب لكم
    Il a suivi ce conseil et a consulté un psychologue, qu'il a ensuite vu régulièrement. UN وعمل بتلك النصيحة واستعان بطبيب نفساني ظل يتردد عليه بانتظام.
    213. Les deux cas précédemment signalés se sont produits en 1974. L'un concerne un médecin, qui aurait été arrêté en 1974 dans un hôtel de Blantyre, au Malawi, et amené d'abord au Mozambique puis dans le sud de la République-Unie de Tanzanie. UN أما عن الحالتين المبلغ عنهما سابقا فقد وقعتا كلتاهما في عام 1974، وتتعلق إحداهما بطبيب قيل أنه قُبض عليه في تلك السنة في فندق ببلانتير في ملاوي، وأنه أخذ في بداية الأمر إلى موزامبيق ثم إلى الجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more