"بطرائق تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • à la mise en œuvre d
        
    • à la mise en oeuvre
        
    • les modalités d'application
        
    • les modalités de mise en œuvre
        
    • les modalités des
        
    • quand seront organisées les
        
    • aux modalités d'application
        
    • aux modalités de mise en œuvre
        
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي1-2-6
    C'est pourquoi la délégation sri lankaise souscrit aux propositions du Secrétaire général concernant les modalités d'application de la Déclaration, et engage tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général les éléments d'information nécessaires. UN ولذا فإن وفد سري لانكا يؤيد مقترحات اﻷمين العام فيما يتعلق بطرائق تنفيذ اﻹعلان، ويحث كافة الدول اﻷعضاء على إبلاغ اﻷمين العام بالمعلومات الضرورية.
    Les coauteurs présenteront à l'Assemblée générale à la prochaine session une résolution sur les modalités de mise en œuvre de l'Année internationale. UN وستحيل البلدان المقدمة للمشروع إلى الجمعية العامة في الدورة القادمة مشروع قرار متعلق بطرائق تنفيذ السنة الدولية.
    8. En ce qui concerne les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, le Comité souhaitera peut-être concentrer son attention à la onzième session sur les points suivants : UN ٨- وفيما يتعلق بطرائق تنفيذ الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل، قد ترغب اللجنة في أن تركز انتباهها أثناء الدورة الحادية عشرة على ما يلي:
    17.87 L'aptitude croissante des États membres à contribuer au renforcement des capacités statistiques sera prise en compte quand seront organisées les activités émargeant au budget ordinaire ou financées par des fonds extrabudgétaires. UN ٧١ - ٧٨ وسيؤخذ في الحسبان تعاظم مقدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في بناء القدرات اﻹحصائية، وذلك فيما يختص بطرائق تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد
    1.5.2 Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5[1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي()
    Projet de directive 1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne) UN مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-5 ( " الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي " )
    1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en œuvre d'un traité au plan interne) UN (ب) 1-4-5 (الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي)
    1.4.5 [1.2.6] Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 [1-2-6] الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي
    Projets de directive 1.4.3 (Déclarations de non-reconnaissance), 1.4.4 (Déclarations de politique générale) et 1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne) UN مشاريع المبادئ التوجيهية 1-4-3 (إعلانات عدم الاعتراف) و 1-4-4 (إعلانات السياسة العامة) و 1-4-5 (الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي)
    1.4.5 Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne UN 1-4-5 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي()
    5. Les membres du Conseil ont également pris note des deux options décrites au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général (S/1994/80) et l'ont prié de lui faire rapport sur les modalités d'application des deux options et sur les circonstances qui pourraient justifier la mise en place de l'une ou l'autre option. UN ٥ - وأحاط أعضاء المجلس علما بالخيارين المذكورين في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام وطلبوا اليه أن يبلغهم بطرائق تنفيذ كلا الخيارين والظروف التي قد تبيح وزع أي من الخيارين.
    2. En fait, il a fallu à peu près huit mois pour obtenir une réponse de M. Denktash avant que vos représentants puissent entamer des pourparlers indirects en vue de parvenir à un accord sur les questions clefs touchant les modalités d'application desdites mesures. UN ٢ - والواقع أن رد السيد دنكتاش لم يأت إلا بعد ثمانية أشهر وتسنﱠى عند ذاك لممثليكم أن يبدأوا في محادثات القرب ساعين فيها الى ابرام اتفاق حول المسائل الرئيسية المتعلقة بطرائق تنفيذ هذه التدابير.
    Seules les questions résiduelles ou celles qui concernent les modalités de mise en œuvre des directives convenues à Copenhague doivent être renvoyées à la prochaine conférence sur les changements climatiques qui aura lieu l'année prochaine à Mexico. UN ولا ينبغي أن تحال إلى الاجتماع الخاص بتغير المناخ الذي سيعقد في مكسيكو سيتي في العامل القادم إلا المواضيع المتبقية، أو المواضيع المتعلقة بطرائق تنفيذ مسارات العمل التي يتفق عليها في كوبنهاغن.
    Elle considère que les seules négociations valables et limitées au Royaume du Maroc et au Front POLISARIO, qui sont les deux parties au conflit, sont celles qui portent sur les modalités de mise en œuvre du plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1495 (2003). UN وهي ترى أن المفاوضات الوحيدة التي يعتد بها والتي ينبغي أن تقتصر على طرفي النزاع، وهما المملكة المغربية وجبهة البوليساريو، هي التي تتعلق بطرائق تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1495 (2003).
    On en citera pour exemples les arrangements concernant les modalités des opérations menées par le Bureau dans les pays où il procède à des enquêtes, ou encore les accords relatifs à la communication de documents confidentiels conformément à l'alinéa e) du paragraphe 3 de l'article 54 du Statut. UN ومن الأمثلة على تلك الاتفاقات، ترتيبات تتعلق بطرائق تنفيذ العمليات في الأراضي التي يجري فيها المكتب تحقيقاته، وكذلك ترتيبات تتصل بتقديم معلومات سرية عملا بالمادة 54 (3) (هـ) من نظام روما الأساسي.
    17.87 L'aptitude croissante des États membres à contribuer au renforcement des capacités statistiques sera prise en compte quand seront organisées les activités émargeant au budget ordinaire ou financées par des fonds extrabudgétaires. UN ١٧-٨٧ وسيؤخذ في الحسبان تعاظم مقدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في بناء القدرات اﻹحصائية، وذلك فيما يختص بطرائق تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    Compte tenu des considérations essentielles susmentionnées, vous nous avez demandé, dans cette lettre, de poursuivre des discussions intensives à Nicosie avec vos représentants, à partir du milieu de février, afin de s'entendre sur un nombre limité de questions clefs relatives aux modalités d'application de l'ensemble de mesures de confiance. UN ومع مراعاة الاعتبارات اﻷساسية المذكورة أعلاه، شجعتنا، في رسالتكم، على متابعة المناقشات المكثفة في نيقوسيا مع ممثليكم، ابتداء من منتصف شباط/فبراير، لوضع تفاصيل اتفاق بشأن عدد محدود من المسائل الرئيسية المتصلة بطرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
    L'Accord se compose de quatre protocoles, de deux accords-cadres et de deux annexes relatives aux modalités de mise en œuvre desdits protocoles et accords-cadres. UN ويشمل الاتفاق أربعة بروتوكولات، واتفاقين إطاريين، ومرفقين يتعلقان بطرائق تنفيذ هذه البروتوكولات وهذين الاتفاقين الإطاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more