Ces dernières semaines au Conseil de sécurité, notre pays a commencé à poser des questions plus difficiles sur les propositions concernant la création de nouvelles missions de maintien de la paix. | UN | في اﻷسابيع اﻷخيرة بدأت بلادي في مجلس اﻷمن، بطرح أسئلة أكثر صعوبة بشأن المقترحات المتعلقة بالبعثات الجديدة لصيانة السلم. |
Commençons d'abord par poser des questions honnêtes et éviter des réponses instantanées. | UN | ولنبدأ أولا بطرح أسئلة صادقة بدون أجوبة فورية. |
Le plaignant peut assister à l'audience et demander au Chief Officer de poser des questions à l'inculpé. | UN | ومن حق الشاكي حضور الجلسة، ويجوز له أن يطالب قائد الشرطة بطرح أسئلة على المتهم. |
On a demandé aux commentateurs de stimuler le débat en posant des questions pertinentes et en alimentant la discussion. | UN | وقد طُلب إلى المناقشين تنشيط هذه المناقشات بطرح أسئلة وثيقة الصلة بالموضوع وتوفير مدخلات للنقاش. |
Les questions orientées sont toutefois permises dans nombre de systèmes judiciaires, et les juges ont souvent le droit d'interroger les témoins. | UN | ولكن تجيز نظم قضائية عديدة طرح أسئلة إيحائية، كما يُسمح في أحيان كثيرة للقضاة بطرح أسئلة على الشهود. |
11. La séance s'est terminée par des questions sur quelques problèmes non résolus. | UN | 11 - وانتهت الدورة بطرح أسئلة بشأن بعض القضايا التي لم تجد حلاً. |
Les gens m'arrêtaient dans la rue, littéralement, et commençaient à me poser des questions personnelles, des questions familiales auxquelles ils pensaient que je pouvais répondre, et m'ont même offert de l'argent pour prédire si le mari ... ou la femme qu'ils avaient choisi était la bonne ... | Open Subtitles | حرفياً ويبدأون بطرح أسئلة شخصية حول عوائلهم يظنون أن باستطاعتي معرفة إجاباتها |
Et si tu avais découvert qu'elle était ma soeur, j'avais peur que tu commences à poser des questions auxquelles je n'étais pas prêt à répondre. | Open Subtitles | و إذا عرفت أنها كانت شقيقتي كنت قلقاً أن تبدأي . بطرح أسئلة لم أكن مستعد للإجابة عليها |
Lors d'une enquête, les avocats sont autorisés à poser des questions, mais pas plus de trois questions. | Open Subtitles | يُسمح للمحامين في التحقيق بطرح أسئلة على ألا تتجاوز الثلاثة |
Certains de nos autres moines - vont vouloir vous poser des questions. | Open Subtitles | سيرغب بعض زملائنا الرهبان بطرح أسئلة عليكَ |
Partez avant que les gens commencent à poser des questions. | Open Subtitles | حسناً، قد تودّين الرحيل من هنا قبل أن يبدأ الناس بطرح أسئلة لا تستطيعين الإجابة عليها. |
, des bulletins, des annonces, etc. La base de données questions—réponses permettra à chaque pôle commercial de poser des questions sur un problème rencontré, auxquelles d'autres pôles commerciaux pourraient répondre. | UN | وستكون قاعدة البيانات المخصصة للمناقشات أداة تسمح لفرادى النقاط التجارية بطرح أسئلة تتعلق بمشكلة واجهتها ويمكن لنقاط تجارية أخرى أن تقدم المشورة بشأنها. |
J'estime toutefois que la pratique de séances de questions devrait être l'occasion de poser des questions franches et d'attendre des réponses tout aussi franches qui permettraient de lever ces préoccupations, notamment la question de la transparence. | UN | ومع ذلك، فأنا أرى أن توفير الوقت الكافي ينبغي أن يسمح بطرح أسئلة صريحة وإعطاء إجابات حريّة بالقدر ذاته من شأنها أن تساعد على الاستجابة لأي شواغل، بما في ذلك قضية الشفافية. |
Je vais vous poser des questions jusqu'à ce que vous vous rappeliez. | Open Subtitles | سوف أستمر فقط بطرح أسئلة عليك حتى تتذكر |
Les gens commencent à poser des questions sur votre vie personnelle | Open Subtitles | الناس بدأوا بطرح أسئلة عن حياتك الشخصية |
Etant donné qu'ils ne seront pas satisfait de vos réponses, ils vont commencé à vous poser des questions plus spécifique pour vous forcer à vous parjurer. | Open Subtitles | إذا لم يكونوا راضين بإجاباتكم ، وإنهم لن يكونوا سوف يبدأون بطرح أسئلة حتى يتوصلوا إلى دليل محدد من أجل إجباركم على الحنث باليمين |
C'est juste que Charlie est à un âge où il commence à poser des questions, et j'ai du mal à rester vague. | Open Subtitles | المشكلة أن (تشارلي) وصل لسنّ بدأ فيه بطرح أسئلة كثيرة وقد نفذت مني الإجابات المبهمة |
Mais quand l'agent Morris a commencé à poser des questions sur ce qui c'est passé à Pittsburgh, | Open Subtitles | (لكن عندما بدأ العميل (موريس بطرح أسئلة "عن ما حدث في "بيتسبرغ |
Ne complique pas les choses en posant des questions que personne ne pose. | Open Subtitles | كلا، يا عزيزتي أنظري، لا تزيدين الأمور سوءاً بطرح أسئلة لا يطرحها شخص آخر |
Elle a ainsi pu se faire une image plus précise de l'égalité des chances sur le lieu de travail pour les femmes en Australie en posant des questions particulières quant aux conditions énoncées ci-dessus. | UN | وقد مكن ذلك الوكالة من تكوين صورة أوضح عن تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في أماكن العمل الاسترالية، وذلك بطرح أسئلة محددة عن المعايير السالفة الذكر. |
Les membres de la Brigade reçoivent une formation très approfondie au cours de laquelle ils apprennent à interroger les enfants en leur posant des questions franches et en leur apportant un soutien. | UN | ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد. |
:: Serviraient de coordinateur des efforts d'application en cours, qui seraient naturellement encouragés dans le cadre du Calendrier, encore plus pour les États qui acceptent le processus aligné et simplifié de présentation de rapports, selon lequel le cycle de présentation de rapports suivants pour tout traité commencera par des questions sur l'application des recommandations présentées dans le cycle précédent; | UN | :: ستعمل كمنسق لجهود التنفيذ المستمرة، التي سيتم تشجيعها بصورة طبيعية في التقويم، فكيف بالأحرى بالنسبة للدول التي تقبل العملية المبسطة والمرتبة لإعداد التقارير، والتي وفقًا لها ستبدأ دورة إعداد التقارير التالية عن أية معاهدة بطرح أسئلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في الدورة السابقة |