"بطردك" - Translation from Arabic to French

    • virer
        
    • viré
        
    • vire
        
    • renvoyer
        
    • grillé
        
    • dehors
        
    • renvoi
        
    • virée
        
    • grillés
        
    • vireront
        
    • te virera
        
    Jessica a eu tort de vous virer, mais elle ne vous a pas viré parce que vous êtes une femme. Open Subtitles جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة
    Tu vas apprendre ce que c'est que de virer un employé. Open Subtitles هيا نيل , ستعلم كيف يكون الامر بطردك لموظف
    Je suis étonné qu'Avasarala ne vous ait pas viré de son bureau. Open Subtitles والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟ أنا مندهش أن أفاسارالا لم تقم بطردك
    Virez-le, ou moi, je vous vire. Open Subtitles اطرديه او ساقوم بطردك انت ولا مزيد من الحفلات
    Vous prenez le risque de vous faire renvoyer pour venir ici voir quelques morceaux poussiéreux de jazz ? Open Subtitles انت تخاطرين بطردك لتأتي وتري بعض الجاز القديم؟
    Vous vous êtes fait virer hier, il paraît. Open Subtitles تسببت بطردك الأمس هكذا سمعت، الآن في مكتبك
    Personne ne va te virer à cause de moi. Open Subtitles لا أحَد سيقوم بطردك لأنني أنا من سيُغضبهُم.
    Vous pouvez pas laisser ces gens vous virer de votre maison. Open Subtitles لا تستطيعين السماح لأولئك الناس بطردك من منزلك
    - Tu ferais mieux de te souvenir un petit peu de qui je suis, et que je pourrais bien te virer! Open Subtitles ما رايك أن تتذكر هذا؟ أستطيع و سوف أقوم بطردك
    C'est le genre de chose qui peut te faire virer. Open Subtitles هذا هو النوع من الأمور الذي يتسبب بطردك
    JE T'AI PAS viré PARCE QUE TU NÉTAIS PAS ASSEZ BON. Open Subtitles لم اقم بطردك من العمل لأنك م تكن جيداً.
    Abed, si tu changes de vêtements encore une fois aujourd'hui, tu es viré. Open Subtitles إذا قمت بتغيير ملابسك مرة أخرى اليوم سأقوم بطردك
    Tu ferais mieux de me lâcher avant que je crie et que tu sois aussi viré de là. Open Subtitles أنصحك أن تتركني قبل أن أصرخ بأعلى صوتي وأتسبب بطردك من هنا أيضاً
    On vous a viré parce que vous étiez trop nul ? Open Subtitles -هل قاموا بطردك لأنك لم تكن ذكياً بشكل كاف؟
    Parce que vous êtes à 2 doigts d'être viré et éjecté de ce foutu car ! Open Subtitles لأنك لو قلت حوالي ستة كلمات أخري سأقوم بطردك وسأطرك من هذه الحافلة اللعينة
    Si tu es coupable, je te vire sur-le-champ. Open Subtitles اذا,اتضح الأمر بأن قمتي بذلك,سأقوم بطردك من الحانة اذا,اتضح الأمر بأن قمتي بذلك,سأقوم بطردك من الحانة
    Vous m'avez choisi parce que vous pensiez que je vous soutenais et que j'y repenserais à deux fois avant de prendre une décision qui vous ferait renvoyer. Open Subtitles لقد اخترتني لكي اغطي عليك و سأفكر مليا قبل اتخاذ قرار سيتسبب بطردك
    Vous êtes grillé. Vous êtes sur liste noire. Open Subtitles لدينا إشعار بطردك لقد تم وضعك بالقامة السوداء
    Si Christy voit ça, elle te foutra dehors. Pigé. Open Subtitles ايها الرفيق، اذا رأتك كرستي، ستقوم بطردك
    - Vous pensiez qu'en me disant ça, ca aurais un effet sur votre possible renvoi. Open Subtitles لقد فكرت بأن تعطيني هذه المعلومات مقابل أن أن لا أقوم بطردك
    Car on sait que vous étiez énervée quand elle vous a virée du groupe. Open Subtitles لأننا سمعنا أنك كنت منزعجة عندما قامت بطردك من المجموعة.
    Vous allez devoir tout mettre sur papier à propos des gens qui vous ont grillés. Open Subtitles وسيتوجب عليك الكلام بشكل رسمي حول الاشخاص الذين تسببوا بطردك
    Eh bien, il te vireront s'ils ils l'apprennent. Open Subtitles حسنًا، سيقومون بطردك إن علِموا
    Il ne te virera pas. Open Subtitles لن يقوم بطردك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more