"بطرد اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • l'expulsion des réfugiés
        
    • l'expulsion de réfugiés
        
    Le Gouvernement a aussi ordonné l'expulsion des réfugiés qui restaient encore dans le pays. UN كمـا أمـر بطرد اللاجئين المتبقين في البلد.
    Le Canada approuve le libellé du paragraphe 3 de l'article 6 quant à l'expulsion des réfugiés en l'absence de menace sur la vie ou de risque de torture. UN وتوافق كندا على صيغة الفقرة 3 من المادة 6 فيما يتعلق بطرد اللاجئين ما لم يتهددهم خطر الموت أو التعذيب.
    Article 6. Règles relatives à l'expulsion des réfugiés 29 UN المادة 6 القواعد المتعلقة بطرد اللاجئين 36
    Le projet d'article 8, qui dispose actuellement que les projets d'articles sont sans préjudice d'autres règles sur l'expulsion de réfugiés et des apatrides prévues par le droit, devrait indiquer clairement que les règles en question sont celles qui sont plus favorables pour les personnes faisant l'objet de l'expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة 8، التي تنص حاليا على أن مشاريع المواد لا تخل بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون، أن يوضح أن القواعد المشار إليها في هذا الصدد هي القواعد الأكثر ملاءمة للشخص الخاضع للطرد.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que le paragraphe 1 de l'article 21 de la loi sur les réfugiés (2006) prévoit une exception au principe général du nonrefoulement en permettant l'expulsion de réfugiés pour des raisons de sécurité nationale (art. 3). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن المادة 21(1) من قانون اللاجئين (2006) تنص على استثناء من المبدأ العام لعدم الإعادة القسرية يسمح بطرد اللاجئين بالاستناد إلى دواعي الأمن القومي (المادة 3).
    Règles relatives à l'expulsion des réfugiés UN القواعد المتعلقة بطرد اللاجئين
    Le tribunal a conclu que le requérant n'était plus un réfugié puisqu'il n'avait plus besoin de protection; les restrictions particulières à l'expulsion des réfugiés ne s'appliquaient pas à son cas. UN واعتبرت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يعد لاجئاً لأنه لم يعد بحاجةٍ إلى حماية؛ ولا تطبق في حالته القيود الخاصة المتعلقة بطرد اللاجئين.
    Il semble qu'on ait un peu trop facilement calqué le régime de l'expulsion des apatrides sur les dispositions relatives à l'expulsion des réfugiés. UN 93 - ويبدو أن نظام طرد عديمي الجنسية قد اكتفي فيه باستنساخ الأحكام المتعلقة بطرد اللاجئين بكل بساطة.
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles concernant l'expulsion des réfugiés et des apatrides prévues par le droit. UN لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون.
    C'est pourquoi, tout en énonçant les grands principes en la matière, le projet d'articles contient une sorte de clause sans préjudice énoncée dans le projet d'article 8 en ces termes : < < Autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides > > . UN ولهذا السبب، فإن مشاريع المواد، إذ تؤكد المبادئ الكبرى في هذا المجال، تتضمن نوعا من بند عدم الإخلال المنصوص عليه في مشروع المادة 8 بهذه الصيغة: ' ' بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية``.
    Il serait également utile de préciser, comme l'a recommandé l'Union européenne, que les autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides qui sont visées au projet d'article 8 sont celles qui sont les plus favorables aux personnes objet de l'expulsion. UN وسيكون من المفيد أيضاً الإشارة تحديداً، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأوروبي، إلى أن القواعد الأخرى المتعلِّقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي يستهدفها مشروع المادة 8 هي القواعد الأكثر مواتاة للأشخاص موضوع الطرد.
    Il semble superflu de définir le statut des réfugiés à l'article 6 (Règles relatives à l'expulsion des réfugiés), puisque le projet d'articles indique qu'il est sans préjudice des règles du droit international relatives aux réfugiés. UN إذ يبدو زائدا عن الحاجة تحديد وضع اللاجئين في مشروع المادة 6 (القواعد المتصلة بطرد اللاجئين)، بالنظر إلى أن مشاريع المواد قيل إنها لا تمس بقواعد القانون الدولي ذات الصلة باللاجئين.
    Le gouvernement a indiqué à la communauté internationale qu'à défaut d'un rapatriement ou d'une installation dans un pays tiers il procéderait à partir du 31 décembre à l'expulsion des réfugiés se trouvant encore au Zaïre en vertu du paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention, qui autorise l'expulsion du réfugié constituant " un danger pour la sécurité du pays " d'asile. UN وأبلغت الحكومة المجتمع الدولي بأنه في حال عدم التوصل إلى ترتيبات ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم أو لتوطينهم في بلد ثالث، فإنها ستقوم بطرد اللاجئين الذين ما زالوا في زائير في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، مدعية بأن المادة ٣٣، الفقرة ٢، من هذه الاتفاقية تخوﱢل طرد اللاجئين الذين يشكلون " خطرا على سلامة بلد " اللجوء.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que le paragraphe 1 de l'article 21 de la loi sur les réfugiés (2006) prévoit une exception au principe général du non-refoulement en permettant l'expulsion de réfugiés pour des raisons de sécurité nationale (art. 3). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن المادة 21 (1) من قانون اللاجئين (2006) تنص على استثناء من المبدأ العام لعدم الإعادة القسرية يسمح بطرد اللاجئين بالاستناد إلى دواعي الأمن القومي (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more