"بطرق منها تيسير" - Translation from Arabic to French

    • y compris en facilitant
        
    • notamment en facilitant et
        
    • notamment en leur facilitant
        
    Les TIC pouvaient accroître la productivité et la compétitivité des entreprises, y compris en facilitant l'innovation, et les politiques des TIC et les politiques d'innovation étaient de plus en plus imbriquées. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تُعزز الإنتاجية والقدرة التنافسية للمشاريع، وذلك بطرق منها تيسير الابتكار، وزيادة الترابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياسات الابتكار.
    19. Engage le Gouvernement du Myanmar à continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, y compris en facilitant de nouvelles visites, et engage le Haut-Commissariat à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance et les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    19. Engage le Gouvernement du Myanmar à continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, y compris en facilitant de nouvelles visites, et engage le Haut-Commissariat à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance et les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    46. Nous demandons aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à coordonner leurs activités de manière cohérente afin d'aider les gouvernements qui le demandent à instituer des socles de protection sociale ou à les élargir, conformément à la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail, notamment en facilitant et en promouvant la coopération Sud-Sud. UN 46 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مواصلة تنسيق أنشطتها بطريقة منسقة من أجل دعم الحكومات الوطنية، بناء على طلبها، لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها بما يتفق مع توصية منظمة العمل الدولية رقم 202، بطرق منها تيسير التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيزه.
    46. Nous demandons aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à coordonner leurs activités de manière cohérente afin d'aider les gouvernements qui le demandent à instituer des socles de protection sociale ou à les élargir, conformément à la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail, notamment en facilitant et en promouvant la coopération Sud-Sud. UN 46 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مواصلة تنسيق أنشطتها بطريقة منسقة من أجل دعم الحكومات الوطنية، بناء على طلبها، لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها بما يتفق مع توصية منظمة العمل الدولية رقم 202، بطرق منها تيسير التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيزه.
    Dans l'attente de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la mise en œuvre du mécanisme national de prévention, l'État partie devrait également instaurer un système national de surveillance de tous les lieux de détention et, dans ce but, coopérer avec les organisations non gouvernementales, notamment en leur facilitant l'accès aux lieux de privation de liberté. UN ينبغي للدولة الطرف أيضاً، ريثما تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنفذ الآلية الوقائية الوطنية، إرساء نظام رصد وطني لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز والتعاون لهذا الغرض مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مرافق سلب الحرية.
    c) De prier le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, y compris en facilitant ses contacts avec les États et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et en lui permettant de leur envoyer le moment venu un questionnaire en vue d'établir son rapport intérimaire. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من أداء ولايتها، وذلك بطرق منها تيسير اتصالاتها بالدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية، وتمكينها من إرسال استبيانٍ لها في الوقت المناسب للمساعدة في إعداد تقريرها المرحلي.
    c) De prier le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, y compris en facilitant ses contacts avec les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et en lui donnant la possibilité de leur envoyer un questionnaire en temps utile pour l'aider dans l'élaboration de son rapport final. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من أداء ولايتها، وذلك بطرق منها تيسير اتصالاتها بالدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وتمكينها من إرسال استبيان إليها في الوقت المناسب للمساعدة في إعداد تقريرها النهائي.
    b) De prier le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, y compris en facilitant ses contacts avec les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et en lui donnant la possibilité de leur envoyer un questionnaire en temps utile pour l'aider dans l'élaboration de son rapport final. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من أداء ولايتها، وذلك بطرق منها تيسير اتصالاتها بالدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتمكينها من إرسال استبيان إليها في الوقت المناسب للمساعدة على إعداد تقريرها النهائي.
    136.226 Prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir aux Palestiniens vivant dans les territoires palestiniens occupés l'accès à de l'eau potable en quantité suffisante et à des systèmes d'assainissement appropriés, y compris en facilitant l'entrée des matériels nécessaires pour reconstruire le système d'approvisionnement en eau et le système d'égouts dans ces territoires (Uruguay); UN 136-226- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية حصول الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة على كميات كافية من مياه الشرب وشبكات الصرف الصحي الملائمة، بطرق منها تيسير دخول المواد اللازمة لإعادة بناء شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي في هذه الأراضي (أوروغواي)؛
    34. Invite les États à aider les pays en développement à accroître leur participation aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, y compris en facilitant l'accès aux pêcheries de stocks chevauchants et de stocks de poissons grands migrateurs, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 25 de l'Accord, sachant qu'il faut veiller à ce que cet accès profite à ces pays et à leurs nationaux; UN 34 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    32. Invite les États à aider les pays en développement à accroître leur participation, aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, y compris en facilitant l'accès aux pêcheries de stocks chevauchants et de stocks de poissons grands migrateurs, conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 25 de l'Accord, sachant qu'il faut veiller à ce que cet accès profite à ces pays et à leurs nationaux ; UN 32 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    46. Nous demandons aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à coordonner leurs activités de manière cohérente afin d'aider les gouvernements qui le demandent à instituer des socles de protection sociale ou à les élargir, conformément à la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail, notamment en facilitant et en promouvant la coopération Sud-Sud. UN 46 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مواصلة تنسيق أنشطتها بطريقة منسقة من أجل دعم الحكومات الوطنية، بناء على طلبها، لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها بما يتفق مع توصية منظمة العمل الدولية رقم 202، بطرق منها تيسير التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيزه.
    Dans l'attente de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la mise en œuvre du mécanisme national de prévention, l'État partie devrait également instaurer un système national de surveillance de tous les lieux de détention et, à cette fin, coopérer avec les organisations non gouvernementales, notamment en leur facilitant l'accès aux lieux de privation de liberté. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً، ريثما تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنشئ الآلية الوقائية الوطنية، إرساء نظام رصد وطني لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز والتعاون لهذا الغرض مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مرافق سلب الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more