"بطريقة صحيحة" - Translation from Arabic to French

    • correctement
        
    • valablement
        
    • ça bien
        
    • convenablement
        
    • comme il convient
        
    • bien fait
        
    • bonne manière
        
    • comme il faut
        
    Le Secrétariat devrait instaurer un système de comptabilité analytique qui permettrait de déterminer et d'affecter correctement les frais généraux. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة وضع نظام لمحاسبة التكاليف كي يمكن تحديد وتخصيص التكاليف العامة بطريقة صحيحة.
    Elle sera particulièrement attentive à ce que les préoccupations spécifiques des moins avancés d'entre eux, notamment en Afrique, soient correctement traitées. UN وستسعى على وجه التخصيص إلى ضمان أن تعامل الشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا، ولاسيما في أفريقيا، بطريقة صحيحة.
    Vérifiez pour être que votre nom a été épelé correctement. Open Subtitles تحقّقي حتى تتأكّدي أنّ إسمَكِ كُتِبَ بطريقة صحيحة
    En cas de non-respect de cette condition, les avis du conseil en question ne sont pas valablement émis. UN وفي حالة عدم احترام هذا الشرط، فإن مشورة المجلس المعني لا تكون صادرة بطريقة صحيحة.
    Faite correctement, la bombe aura la même puissance, même si vous retirez presque toute la charge. Open Subtitles .. إفعلها بطريقة صحيحة وسيبقى الانفجار ضخماً حتى لو أخرجت معظم مواد التفجير
    Le Tribunal a donc conclu que, dans le cas de Vienne, le principe Flemming était correctement appliqué et que toutes les conditions locales pertinentes avaient été prises en considération. UN وخلصت المحكمة من ذلك أنه في حالة فيينا فقد طبق مبدأ فليمنغ بطريقة صحيحة. وقد أخذت جميع الظروف المحلية ذات الصلة في الاعتبار.
    Il incombe à l'importateur de garantir que les marchandises sont légitimes et de déclarer correctement l'origine. UN ومسؤولية المستورد هي أن يكفل أن السلع قانونية ويعلن المنشأ بطريقة صحيحة.
    J'espère avoir répondu correctement et fidèlement à toutes les questions. UN وآمل أن أكون قد رددت على جميع الأسئلة بطريقة صحيحة ودقيقة.
    Les signes du temps doivent être correctement interprétés. UN ولا بد من تفسير دلائل عصرنا بطريقة صحيحة.
    Un tel changement de politique doit se faire correctement. Open Subtitles هذ ا تغيير كبير في السياسة ويجب السير بالأمر بطريقة صحيحة
    Tâchez de faire ça correctement, cette fois. Open Subtitles أنتما الإثنان إفعلاها بطريقة صحيحة هذه المرة.
    A moins d'être réfrigéré correctement, il doit être utilisé pendant les 30 minutes après son départ d'ici. Open Subtitles ،ما لم يُبرد بطريقة صحيحة يتحتم تعليقه في غضون 30 دقيقة من وقت إخراجه من هنا
    Mais préparé correctement, c'est comme un volcan en bouche. Open Subtitles لكن عندما يتم طهيا بطريقة صحيحة كأن بركاناً ينفجر بفمي
    Mais tu dois rester aussi immobile que possible jusqu'à qu'on puisse atterrir et soigner ça correctement, okay? Open Subtitles لكن عليك أن تبقى ثابتا بقدر الإمكان حتىنوصلكللأرض، و نعاينه بطريقة صحيحة
    Si vous voulez faire les choses correctement, commencez à parler tout de suite. Open Subtitles ، إذا أردت فعل ذلك الأمر بطريقة صحيحة فلتبدأ في التحدث الآن
    Inspecteur, vous êtes nouveau ici, et je comprends que vous vouliez faire les choses correctement. Open Subtitles إسمع أيها المحقق أنت جديد هنا وفهمت أنك تريد القيام بالأمور بطريقة صحيحة
    Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité. UN وتستنتج اللجنة بالتالي أن البلاغ قد قدم إلى اللجنة بطريقة صحيحة.
    Faisons ça bien et on rentrera sauter nos gonzesses ce soir. Open Subtitles دعونا نؤدى ذلك بطريقة صحيحة حتى نعود إلى زوجاتنا و عشيقاتنا
    Ne vous tracassez pas pour mon père. Il veut voir si nous nous tenons convenablement. Open Subtitles لاتنزعج من أبي, انه يريد أن يتأكد فقط من أننا نقوم بهذا بطريقة صحيحة
    2. Le dépôt doit indiquer clairement le titre et le numéro du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet de manière que les contributions puissent être comptabilisées comme il convient. UN 2 - ويجب أن يبين الإيداع بوضوح عنوان ورقم وثيقة دعم البرنامج أو المشروع لكفالة تسجيل المساهمات بطريقة صحيحة.
    Tout doit être bien fait et on ne peut pas se permettre de faire d'autres erreurs. Open Subtitles يحتاج كل شيء أن يتم إنجازه بطريقة صحيحة ولا يُمكننا تحمل إرتكاب المزيد من الأخطاء
    Tu es sûr qu'on s'y prend de la bonne manière ? Open Subtitles انت متاكد من اننا سنقوم هذا بطريقة صحيحة ؟
    Bien sûr, la première fois où je le dis comme il faut, il n'est pas là. Open Subtitles بالطبع، أول مرة ألفظها بطريقة صحيحة لا يكون موجودًا حينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more