"بطريقي" - Translation from Arabic to French

    • chemin
        
    • route
        
    • allant
        
    • vers
        
    • pingouin
        
    • arrive tout
        
    Je brûlais un peu de mon extra-désir sur le chemin du travail, Pois de senteur. Open Subtitles حسناً، نعم، كنتُ أحرق القليل من رغبتي الإضافيّة بطريقي للعمل، البازلاء العطرة
    Sur le chemin de mon appartement il y a trois semaines, Open Subtitles عندما كنت بطريقي للعودة إلى شقتي منذ 3 أسابيع
    Birdsworth m'a tout dit. Là je suis en chemin pour récupérer Bea. Open Subtitles بيردزورث اخبرتني بكل شيء أنا بطريقي لأقبض على بي الان
    Je suis en route pour la réussite, mon ami. Les riches m'y conduisent . Open Subtitles أنا بطريقي نحو القمّة يا صديقي وسيقوم الأثرياء بأخذي إلى هناك
    Car je suis prête à te le dire et je ne veux pas que quelque chose se mette encore en travers de la route. Open Subtitles لأني رتبت كل كلماتي. ولا اريد ان شيء اخر يقف بطريقي مجددا.
    Je l'ai trouvé par terre et je t'ai croisé en allant le jeter. Open Subtitles لقد وجدته بالأرض و صادفتكِ بطريقي لرميه بالقمامة
    En marchant vers ici tout à l'heure, ce souvenir m'est clairement revenu. Open Subtitles بطريقي للعودة إلى المنزل اليوم، عادت إلي هذه الذكرى
    Paul. Mon petit pingouin en céramique est toujours tourné plein sud. Open Subtitles بول)، بطريقي الخزفي الصغير) دائماً يتجه جنوباً
    Bon d'accord, très bien, j'arrive tout de suite. Open Subtitles حسناً، اتعلمشيئاً؟ لا بأس. أنابطريقي،أنا بطريقي.
    Non, non, mais sur le chemin j'ai tout vu. Open Subtitles . لا, لا , ولكن بطريقي الي هنا رأيت كل شئ . رأيت كل شئ
    Okay, je suis en chemin, ou es tu ? Open Subtitles . لأنه خارج عن السيطرة حسناً ، أنا بطريقي ، أين أنت ؟
    OK, je suis en chemin. Je t'envoie un sms quand j'y suis. Open Subtitles حسنا,انا بطريقي سأراسلك عندما أصبح قريبا
    J'ai eu un appel sur le chemin qui semblait dans tes cordes. Open Subtitles تلقيت نداءً بطريقي إلى هنا و التي بدت إنها من منطقتك
    Tu oublies-- C'est moi qui suis la fin... et ton ami est sur mon chemin. Open Subtitles ،بدأت تنسين أني أنا المدى الطويل نفسه وصاحبك يمضي بطريقي
    J'ai renversé trois personnes en chemin et je ne suis pas assuré. Open Subtitles بنيّ ، يجب أن تساعدني دهست ثلاثة أشخاص بطريقي وليس لديّ تأمين
    Vous voyez, j'étais sur le chemin de l'aire de lancement lorsque je me suis fait agresser. Open Subtitles كنت بطريقي إلى دخول المكوك حيث تعرضت للسرقة
    Je suis sur la route pour voir une femme de 130kgs nue. Open Subtitles أنا بطريقي لرؤيـة مرأة عارية تـزن 300 بـاوند
    Ils ont pris toute ma monnaie, m'ont assommé, m'a laissé sur le bord de la route. Open Subtitles ... مُنذ يومين , بأخر مكان بطريقي . قد سُرقت من قِبل رجُلين
    je me fous d'à quoi ça ressemble ou de qui se tient sur ma route je voulais m'assurer que ce fils de pute soit mort Open Subtitles أنا لم اهتم بما سياخذ هذا او من كان يقف بطريقي كان علي التأكد أن ابن العاهرة ذلك مات
    En route pour le commissariat de la 15e. Arrivée dans 30 minutes. Open Subtitles بطريقي للمركز الخامس عشر أمامي ثلاثون دقيقة
    Je déposerai Barney chez ta grand-mère... en allant au congrès. Open Subtitles بيلي سوف اخذ بارني الى جدتك الان، سأخذه بطريقي لأجتماع عيد الميلاد و سوف أرجعه بطريق عودتي للمنزل
    Je pars vers le site d'inhumation tout de suite pour voir si je peux obtenir un échantillon d'ADN. Open Subtitles إنّي بطريقي إلى مكان الدفن الآن لأرى إن كان بإمكاني الحصول . على عينة من الحمض النووي
    Prouve ta loyauté, mon petit pingouin. Open Subtitles أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير.
    Surveille-le bien. J'arrive tout de suite. Open Subtitles . ابقي هناك ولا تتحركي أنا بطريقي اليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more