Je brûlais un peu de mon extra-désir sur le chemin du travail, Pois de senteur. | Open Subtitles | حسناً، نعم، كنتُ أحرق القليل من رغبتي الإضافيّة بطريقي للعمل، البازلاء العطرة |
Sur le chemin de mon appartement il y a trois semaines, | Open Subtitles | عندما كنت بطريقي للعودة إلى شقتي منذ 3 أسابيع |
Birdsworth m'a tout dit. Là je suis en chemin pour récupérer Bea. | Open Subtitles | بيردزورث اخبرتني بكل شيء أنا بطريقي لأقبض على بي الان |
Je suis en route pour la réussite, mon ami. Les riches m'y conduisent . | Open Subtitles | أنا بطريقي نحو القمّة يا صديقي وسيقوم الأثرياء بأخذي إلى هناك |
Car je suis prête à te le dire et je ne veux pas que quelque chose se mette encore en travers de la route. | Open Subtitles | لأني رتبت كل كلماتي. ولا اريد ان شيء اخر يقف بطريقي مجددا. |
Je l'ai trouvé par terre et je t'ai croisé en allant le jeter. | Open Subtitles | لقد وجدته بالأرض و صادفتكِ بطريقي لرميه بالقمامة |
En marchant vers ici tout à l'heure, ce souvenir m'est clairement revenu. | Open Subtitles | بطريقي للعودة إلى المنزل اليوم، عادت إلي هذه الذكرى |
Paul. Mon petit pingouin en céramique est toujours tourné plein sud. | Open Subtitles | بول)، بطريقي الخزفي الصغير) دائماً يتجه جنوباً |
Bon d'accord, très bien, j'arrive tout de suite. | Open Subtitles | حسناً، اتعلمشيئاً؟ لا بأس. أنابطريقي،أنا بطريقي. |
Non, non, mais sur le chemin j'ai tout vu. | Open Subtitles | . لا, لا , ولكن بطريقي الي هنا رأيت كل شئ . رأيت كل شئ |
Okay, je suis en chemin, ou es tu ? | Open Subtitles | . لأنه خارج عن السيطرة حسناً ، أنا بطريقي ، أين أنت ؟ |
OK, je suis en chemin. Je t'envoie un sms quand j'y suis. | Open Subtitles | حسنا,انا بطريقي سأراسلك عندما أصبح قريبا |
J'ai eu un appel sur le chemin qui semblait dans tes cordes. | Open Subtitles | تلقيت نداءً بطريقي إلى هنا و التي بدت إنها من منطقتك |
Tu oublies-- C'est moi qui suis la fin... et ton ami est sur mon chemin. | Open Subtitles | ،بدأت تنسين أني أنا المدى الطويل نفسه وصاحبك يمضي بطريقي |
J'ai renversé trois personnes en chemin et je ne suis pas assuré. | Open Subtitles | بنيّ ، يجب أن تساعدني دهست ثلاثة أشخاص بطريقي وليس لديّ تأمين |
Vous voyez, j'étais sur le chemin de l'aire de lancement lorsque je me suis fait agresser. | Open Subtitles | كنت بطريقي إلى دخول المكوك حيث تعرضت للسرقة |
Je suis sur la route pour voir une femme de 130kgs nue. | Open Subtitles | أنا بطريقي لرؤيـة مرأة عارية تـزن 300 بـاوند |
Ils ont pris toute ma monnaie, m'ont assommé, m'a laissé sur le bord de la route. | Open Subtitles | ... مُنذ يومين , بأخر مكان بطريقي . قد سُرقت من قِبل رجُلين |
je me fous d'à quoi ça ressemble ou de qui se tient sur ma route je voulais m'assurer que ce fils de pute soit mort | Open Subtitles | أنا لم اهتم بما سياخذ هذا او من كان يقف بطريقي كان علي التأكد أن ابن العاهرة ذلك مات |
En route pour le commissariat de la 15e. Arrivée dans 30 minutes. | Open Subtitles | بطريقي للمركز الخامس عشر أمامي ثلاثون دقيقة |
Je déposerai Barney chez ta grand-mère... en allant au congrès. | Open Subtitles | بيلي سوف اخذ بارني الى جدتك الان، سأخذه بطريقي لأجتماع عيد الميلاد و سوف أرجعه بطريق عودتي للمنزل |
Je pars vers le site d'inhumation tout de suite pour voir si je peux obtenir un échantillon d'ADN. | Open Subtitles | إنّي بطريقي إلى مكان الدفن الآن لأرى إن كان بإمكاني الحصول . على عينة من الحمض النووي |
Prouve ta loyauté, mon petit pingouin. | Open Subtitles | أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير. |
Surveille-le bien. J'arrive tout de suite. | Open Subtitles | . ابقي هناك ولا تتحركي أنا بطريقي اليك |