"بطلان التحفظ غير" - Translation from Arabic to French

    • la nullité d'une réserve non
        
    • nullité de la réserve non
        
    Quelques États ont critiqué un principe fondamental inscrit dans la directive 4.5.1, qui porte sur la nullité d'une réserve non valide. UN فقد انتقد عدد قليل منها الفكرة الأساسية التي ينص عليها المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح.
    la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    < < la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Les effets de la nullité de la réserve non valide UN ' 2` الآثار المترتبة على بطلان التحفظ غير الصحيح
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation formulée par une organisation ou un État contractant mais il est recommandé qu'un tel État ou une telle organisation qui considère une réserve non valide formule, s'il le juge approprié, une objection argumentée le plus tôt possible. UN ففي حين أن بطلان التحفظ غير الصحيح لا يتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول، فإنه يوصى بأنه يكون على الدولة أو المنظمة المتعاقدة التي ترى أن هذا التحفظ غير صحيح أن تصوغ اعتراضا معللا بشأنه في أقرب وقت ممكن، إذا اعتبرت ذلك مناسبا.
    Nous estimons donc que le paragraphe 1 de la directive 4.5.3 est superflu puisqu'il reprend les termes de la directive 4.5.1 relative à la nullité d'une réserve non valide. UN 184 - ومن ثم، فإننا نعتبر الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي زائدة عن الحاجة، إذ أنها تكرر فحوى المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1- لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    La délégation mexicaine souscrit au projet de directive 4.5.1 sur la nullité d'une réserve non valide qui ne répond pas aux conditions de validité et d'admissibilité formelles. UN 88 - وأعلن تأييد وفده لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز.
    Ceci étant, ce paragraphe pourrait être supprimé et l'idée qu'il exprime, que la nullité d'une réserve non valide dépend de la réserve elle-même et non des réactions qu'elle peut susciter, pourrait être incluse dans le commentaire à la directive 4.5.1 (Nullité d'une réserve non valide). UN وما دام الأمر كذلك، فإنه يمكن حذف هذه الفقرة، أما الفكرة التي تعبر عنها، وهي، بالتحديد، أن بطلان تحفظ غير صحيح يعتمد على التحفظ نفسه وليس على ردود الفعل التي يمكن أن يثيرها، فيمكن وضعها ضمن التعليق على المبدأ التوجيهي 4-5-1 (بطلان التحفظ غير الصحيح).
    Mme Schonmann (Israël), au sujet du projet de directive 4.5.3 (Réactions à une réserve non valide) relatif aux réserves aux traités, dit que sa délégation approuve l'idée que la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 24 - السيدة شونمان (إسرائيل): أشارت إلى مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 (ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح) بخصوص موضوع " التحفظات على المعاهدات " ، فقالت إن وفدها يوافق على أن آثار بطلان التحفظ غير الصحيح لا تتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    la nullité d'une réserve non valide et ses conséquences UN (ب) بطلان التحفظ غير الصحيح ونتائجه
    Et le Portugal, qui a cependant manifesté des doutes quant à la nullité d'une réserve non valide, a souligné dans son objection à la réserve formulée par les Maldives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : UN ورغم الشكوك التي أعربت عنها البرتغال بشأن مسألة بطلان التحفظ غير الصحيح()، فقد أكدت في اعتراضها على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن:
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'affirmation figurant au premier paragraphe du projet de directive 4.5.3, selon laquelle la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou une organisation contractante. UN 22 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للطرح، الوارد في الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3، والذي مفاده أن آثار بطلان التحفظ غير الصحيح لا تتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    De façon générale, cette directive semble contredire les directives 4.5.1 et 4.5.3 selon lesquelles la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 78 - وبوجه أعم، يبدو أن هذا المبدأ التوجيهي يناقض المبدأين التوجيهيين 4-5-1 و 4-5-3، لأن بطلان التحفظ غير الصحيح، وفقا لهذين المبدأين التوجيهيين، لا يتوقف على اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أو قبولها.
    Bien que le bien-fondé du principe de la nullité d'une réserve non valide n'ait pas été remis en question et ait été jugé convaincant et utile, il a été souligné que la formulation du projet de directive 3.3.2 semble impliquer qu'une réserve non valide n'aurait aucune conséquence quant à la participation de l'État réservataire au traité. UN ومع أن وجاهة مبدأ بطلان التحفظ غير الصحيح لم توضع موضع التساؤل واعتُبرت مقنعة ومفيدة()، فقد لوحظ أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 تعني فيما يبدو أنه لا ينشأ عن التحفظ غير الصحيح أي أثر على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة().
    Le Comité ne fait en effet aucun lien entre l'entrée en vigueur du traité malgré la nullité de la réserve non valide et la volonté de son auteur à cet égard. UN فاللجنة لا تربط مطلقا بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة الجهة المتحفظة بهذا الشأن.
    Le Comité ne fait en effet aucun lien entre l'entrée en vigueur du traité malgré la nullité de la réserve non valide et la volonté de son auteur à cet égard. UN فاللجنة لا تربط مطلقاً بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة صاحب التحفظ بهذا الشأن.
    Le Comité ne fait en effet aucun lien entre l'entrée en vigueur du traité malgré la nullité de la réserve non valide et la volonté de son auteur à cet égard. UN فاللجنة لا تربط مطلقاً بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة صاحب التحفظ بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more