Le présent document fournit des informations sur Global Alliance of SMEs (GASME), organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن التحالف العالمي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
Le présent document fournit des informations sur la Fondation AVSI (AVSI) et le Center for Global Dialogue and Cooperation (CGDC), deux organisations non gouvernementales ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمَّن هذه الوثيقة معلومات عن رابطة المتطوِّعين للخدمة الدولية، والمركز المعني بالحوار والتعاون العالميين، وهما منظمتان غير حكوميتين تقدَّمت كلٌّ منهما بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
Le présent document fournit des renseignements sur le Forum Francophone des Affaires (FFA), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن المحفل التجاري للناطقين بالفرنسية، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
3. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour appeler l'attention de tous les États membres du Bureau et de l'Assemblée générale sur les critères et procédures fixés par l'Assemblée générale lorsqu'une organisation demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale; > > | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ؛ |
3. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour appeler l'attention de tous les États membres du Bureau et de l'Assemblée générale sur les critères et procédures fixés par l'Assemblée générale lorsqu'une organisation demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. > > | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " . |
Il se peut que l'île de Man demande le statut d'observateur à la Commission OSPAR. | UN | ومن الممكن أن تتقدم جزيرة مان بطلب للحصول على مركز مراقب في لجنة حماية البيئة البحرية لشمال الأطلسي في أوسلو وباريس. |
À son arrivée, il a demandé le statut de réfugié sous ce nom d'emprunt sans révéler sa véritable identité et ses antécédents. | UN | ولدى وصوله، تقدم بطلب للحصول على مركز لاجئ باسمه المستعار ولم يكشف عن هويته وماضيه الحقيقيين. |
Le présent document fournit des renseignements sur l'Organisation latino-américaine des gouvernements intermédiaires (OLAGI), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن منظمة أمريكا اللاتينية للحكومات الوسطى، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
Le présent document fournit des renseignements sur la Confédération syndicale internationale (CSI), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الاتحاد الدولي لنقابات العمال، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو |
Le présent document fournit des informations sur l'Union internationale du gaz (UIG), organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن الاتحاد الدولي للغاز، وهو منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
Le présent document fournit des informations sur l'Organisation pour les relations économiques internationales, organisation non gouvernementale ayant demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن منظمة العلاقات الاقتصادية الدولية، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
165. Il a été noté que l’Université internationale de l’espace avait demandé à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité et que la correspondance en rapport avec sa demande ainsi que le texte des statuts de cette organisation non gouvernementale avaient été distribués aux États membres du Comité pour information lors de la trente-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ٥٦١ - أحيط علما بأن جامعة الفضاء الدولية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة، وأنه تم تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية، أثناء الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ﻹعلام الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
Le présent document fournit des renseignements sur la Verein Südwind Entwicklungspolitik, organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI. | UN | تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن رابطة زودفيند للسياسات الإنمائية (Verein Südwind Entwicklungspolitik)، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
205. Il a été noté que la Société planétaire avait demandé à bénéficier du statut d'observateur auprès du Comité et que la correspondance en rapport avec sa demande ainsi que le texte des statuts de cette organisation non gouvernementale avaient été distribués aux États membres pour information lors de la trente-troisième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ٢٠٥ - أحيط علما بأن جمعية الدراسات الكوكبية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز المراقب لدى اللجنة، وأنه جرى تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية لكي تطلع عليها الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
Le présent document fournit des renseignements sur Global Outsourcing and Linkages (GOAL), organisation non gouvernementale qui a demandé à bénéficier du statut consultatif auprès de l'ONUDI | UN | تقدّم هذه المذكّرة معلومات عن منظمة الاستعانة بمصادر خارجية وتيسير الروابط على الصعيد العالمي ((GOAL)Global Outsourcing and Linkages )، وهي منظمة غير حكومية تقدّمت بطلب للحصول على مركز استشاري لدى اليونيدو. |
3. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour appeler l'attention de tous les États Membres du Bureau et de l'Assemblée générale sur les critères et procédures fixés par l'Assemblée générale lorsqu'une organisation demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. > > (Voir également le paragraphe 71.) | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " . (انظر أيضا الفقرة 71). |
3. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour appeler l'attention de tous les États membres du Bureau et de l'Assemblée générale sur les critères et procédures fixés par l'Assemblée générale lorsqu'une organisation demande que lui soit octroyé le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale; > > (voir également le paragraphe 48). | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " . (انظر أيضا الفقرة 48). |
Aux termes du paragraphe 8 de l'article 4, une personne qui demande le statut de réfugié ne peut être extradée ou renvoyée dans un pays où elle serait exposée à la torture, à un traitement inhumain ou à une condamnation à mort sur la base de sa race, de sa nationalité ou de sa religion, de son affiliation politique ou de son statut social. | UN | وتنص الفقرة 8 من المادة 4 على أن أي شخص تقدم بطلب للحصول على مركز اللجوء لا يمكن تسليمه وإعادته إلى البلد الذي قد يتعرض فيه إلى خطر التعذيب، أو المعاملة اللاإنسانية أو عقوبة الإعدام على أساس العرق أو القومية أو الديانة أو الانتماء السياسي أو المركز الاجتماعي. |
Si la loi confère au Ministre de la justice le pouvoir discrétionnaire d'accorder à toute personne qui demande le statut de réfugié une aide de base pour subvenir à ses besoins ou un permis de travail, elle ne prévoit toutefois pas qu'il doit nécessairement accorder l'une ou l'autre. | UN | وبينما يمنح القانون وزير العدل سلطات تقديرية في منح دعم لسُبُل العيش الأساسية أو في منح تصريح عمل لكل شخص يتقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ، فإنه لا ينص على ضرورة منح أحدهما - الدعم أو التصريح - على الأقل(162). |
Peu après son arrivée, il a demandé le statut de réfugié en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | وبعد وصوله بفترة وجيزة، تقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |