"بعائدات النفط" - Translation from Arabic to French

    • recettes pétrolières
        
    • revenus pétroliers
        
    recettes pétrolières et lettres de crédit pour le financement UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية
    recettes pétrolières et lettres de crédit pour le financement UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية
    Lettres de crédit relatives aux recettes pétrolières et aux fournitures humanitaires au 30 avril 2001 UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط والإمدادات الإنسانية الصادرة لغاية 30 نيسان/أبريل 2001
    Lettres de crédit relatives aux recettes pétrolières et aux fournitures humanitaires au 30 avril 2003 UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واللوازم الإنسانية الصادرة حتى 30 نيسان/أبريل 2003
    Mon pays a eu des démêlés avec la Banque mondiale, suite à la révision de la Loi 001 sur la gestion de ses revenus pétroliers. UN ولقد حدث خلاف بين بلدي والبنك الدولي عقب مراجعتنا للقانون 001 المتصل بعائدات النفط.
    Il est entendu que les plans de distribution qui ont déjà été approuvés mais qui n'ont pas été encore appliqués continueront de s'appliquer aux marchandises achetées à l'aide des recettes pétrolières produites conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي سبق إقرارها لكنها لم تنفذ ستظل سارية بالنسبة للبضائع المشتراة بعائدات النفط المتأتية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    104. Malheureusement, il semble peu probable que les recettes pétrolières de l'Iraq puissent augmenter dans un avenir immédiat. UN ١٠٤ - ومن المؤسف أنه ليس هناك الكثير مما يدفع على التفاؤل فيما يتعلق بعائدات النفط في المستقبل القريب.
    recettes pétrolières et lettres de crédit pour le financement des fournitures humanitaires au 31 juillet 1999 UN خطابــات الاعتمــاد المتعلقـة بعائدات النفط والإمدادات الإنسانية حتى 31 تموز/يوليه 1999
    Les recettes pétrolières ne seront pas considérées comme des produits mais comme des éléments de passif. En d'autres termes, il s'agirait de montants retenus au bénéfice du gouvernement requérant dans l'attente du règlement des demandes d'indemnisation. UN ولن يتم الاعتراف بعائدات النفط بوصفها إيرادات، ولكن بوصفها التزاما، أو بعبارة أخرى أن المبالغ التي تم جمعها يُحتفظ بها نيابة عن الحكومة التي لها مُطالبَة متبقية إلى حين تسوية مطالبات التعويض.
    Lettres de crédit relatives aux recettes pétrolières et aux fournitures humanitaires au 31 janvier 2001 UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واللوازم الإنسانية الصادرة لغاية 31 كانون الثاني/يناير 2001
    La ventilation des recettes pétrolières entre les divers fonds et le montant des dépenses correspondantes figurent à l'annexe I du présent rapport. Le nombre et la valeur des lettres de crédit couvertes par les recettes pétrolières qui ont été émises pour financer l'achat de fournitures humanitaires sont indiqués à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير تفصيل الدخل الإجمالي من النفط بالنسبة لمختلف الصناديق وأوجه الإنفاق المناظرة ويرد في المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط والإمدادات الإنسانية.
    Le fait que les deux pays aient signé le 27 septembre 2012 un certain nombre d'accords, notamment en ce qui concerne les recettes pétrolières et la création d'un mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, devrait aider les autorités sud-soudanaises à recentrer leurs efforts sur ses objectifs d'édification de l'État. UN ويتوقع أن يؤدي توقيع الحكومتين في 27 أيلول/ سبتمبر 2012 عدة اتفاقات، وهو أمر محل ترحيب، ولا سيما ما يتعلق منها بعائدات النفط وبإنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، إلى المساعدة في تمكين الحكومة من تركيز جهودها على برنامج بناء الدولة.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la ventilation du montant total des recettes pétrolières entre les différents fonds et le montant des dépenses correspondantes au 30 avril, et à l'annexe II le nombre et la valeur des lettres de crédit couvertes par les recettes pétrolières, qui ont été émises pour financer l'achat de fournitures humanitaires. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير توزيع إجمالي عائدات النفط فيما بين الصناديق المختلفة والنفقات المناظرة حتى 30 نيسان/أبريل؛ بينما يرد في المرفق الثاني عدد خطابات الاعتماد وقيمتها فيما يتعلق بعائدات النفط والإمدادات الإنسانية.
    La situation dans laquelle l'Iraq se trouve par suite de l'embargo économique global institué en août 1990 a provoqué une grave pénurie des ressources qui permettaient à l'Etat d'honorer ses engagements, ressources qui proviennent essentiellement des recettes pétrolières, principale source de revenus de l'Iraq. UN إن الظروف التي يمر بها العراق من جرﱠاء الحصار الاقتصادي الشامل المفروض عليه منذ آب/أغسطس ٠٩٩١ أدت إلى نقص حاد في الموارد المتاحة لدى الدولة لتنفيذ التزاماتها والمتمثلة بالدرجة اﻷولى بعائدات النفط العراقي الذي يعتبر المورد الرئيسي للعراق.
    Il a déploré que les négociations concernant les arrangements pour l'après-9 juillet ne progressent pas plus rapidement et trouvé fâcheuse l'attitude du Nord sur les questions telles que les arrangements financiers provisoires concernant les revenus pétroliers. UN وأعرب عن أسفه لأن المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد 9 تموز/يوليه لم تتقدم بسرعة أكبر وعبّر عن أسفه للموقف الذي اتخذه الشمال في قضايا مثل الترتيبات المالية الانتقالية المتعلقة بعائدات النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more