"بعامل" - Translation from Arabic to French

    • appliquant un coefficient
        
    • le facteur
        
    • facteur de
        
    • un taux
        
    • par un facteur
        
    • en appliquant un
        
    • le taux
        
    • plombier
        
    • un agent
        
    • facteur d'
        
    L'UE a établi un NAEO de 0,001 mg/kg pc/jour sur la base d'une étude de deux ans sur le rat, en appliquant un coefficient de sécurité de 100 (UE, 2006). UN حدد الاتحاد الأوروبي مستوى التعرض المقبول للمشغل بمقدار 0.001 ملغم/كلغم من وزن الجسم/اليوم بناء على دراسة على الجرذان مدتها عامان بعامل سلامة قدره 100 (الاتحاد الأوروبي، 2006).
    L'UE a établi un NAEO de 0,001 mg/kg pc/jour sur la base d'une étude de deux ans sur le rat, en appliquant un coefficient de sécurité de 100 (UE, 2006). UN حدد الاتحاد الأوروبي مستوى التعرض المقبول للمشغل بمقدار 0.001 ملغم/كلغم من وزن الجسم/اليوم بناء على دراسة على الجرذان مدتها عامان بعامل سلامة قدره 100 (الاتحاد الأوروبي، 2006).
    Toutefois, on a souligné que les détériorations inférieures à ce seuil étaient couvertes par le facteur de mission pertinent. UN غير أنه قيل بأن التلف الذي لا يبلغ هذا الحد مشمول بعامل البعثة ذي الصلة.
    Il recommande donc d’appliquer un taux de vacance de poste de 10 % à toutes les catégories de personnel. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين.
    Les prix du combustible varient à l'échelon mondial par un facteur de 100, ce qui montre que la demande globale de pétrole est tout à fait irrationnelle. UN وتتفاوت أسعار الوقود عالميا بعامل تراوح قدره 100، بما يؤكد أن المستوى الكلي للطلب على النفط لا يشكل مؤشرا معقولا على أي نحو.
    La question doit néanmoins être gardée à l'étude et le taux d'abattement pour délais de recrutement devra être rétabli lors des exercices biennaux futurs s'il est proposé de créer un grand nombre de nouveaux postes. UN بيد أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض كما ينبغي إعادة العمل بعامل تأخير التعيين في فترات السنتين في المستقبل إن كانت هناك مقترحات من أجل أعداد كبيرة من الوظائف الجديدة.
    Dose journalière admissible (DJA) : 0,045 mg/kg p.c./j (calculée à partir d'une dose sans effet nocif observé (DSENO) de 4,5 mg/kg p.c./j, issue d'une étude de deux ans sur le rat, en appliquant un coefficient de sécurité de 100). UN الجرعة اليومية المقبولة (ADI): 0,045 ملغم/كغم من وزن الجسم/اليوم (استناداً إلى مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ (NOAEL) قدره 4,5 ملغم/كغم من وزن الجسم/اليوم من دراسة على الجرذان مدتها عامان بعامل سلامة قدره 100).
    Dose journalière admissible (DJA) : 0,045 mg/kg p.c./j (calculée à partir d'une dose sans effet nocif observé (DSENO) de 4,5 mg/kg p.c./j, issue d'une étude de deux ans sur le rat, en appliquant un coefficient de sécurité de 100). UN الجرعة اليومية المقبولة (ADI): 0,045 ملغم/كغم من وزن الجسم/اليوم (استناداً إلى مستوى ليس له تأثير ضار ملاحظ (NOAEL) قدره 4,5 ملغم/كغم من وزن الجسم/اليوم من دراسة على الجرذان مدتها عامان بعامل سلامة قدره 100).
    L'UE a établi une DJA de 0,001 mg/kg pc/jour, sur la base d'une étude de deux ans sur le rat, en appliquant un coefficient de sécurité de 100 (UE, 2006). UN حدد الاتحاد الأوروبي الجرعة اليومية المقبولة بمقدار 0.001 ملغم/كلغم من وزن الجسم/اليوم بناء على دراسة على الجرذان مدتها عامان بعامل سلامة قدره 100 (الاتحاد الأوروبي، 2006).
    L'insécurité juridique, sur ces marchés où le facteur temps était déterminant, exigeait que les Parties soient liées, même si elles avaient agi involontairement. UN فاليقين القانوني في هذه الأسواق الشديدة التأثر بعامل الوقت يتطلب أن يكون الأطراف ملزمين حتى وإن تصرفوا دون قصد.
    La seule information concernant le facteur de bioaccumulation se trouve dans la proposition du Mexique, qui lui donne une valeur de 12 500, peut-être sur la base des propriétés physico-chimiques de la substance et de son devenir écologique. UN أما فيما يتعلق بعامل التراكم الأحيائي، فالبيانات الوحيدة التي قدمت هي قيمة قدرها 12500 وردت في مقترح المكسيك والتي قد تكون قائمة على أساس الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمآل البيئي لليندين.
    La qualification des avantages relatifs aux différentes activités est fondée sur la considération que ceux-ci sont importants s'ils dépassent les coûts par au moins un facteur de 2. UN وتستند البيانات المتعلقة بفوائد الأنشطة إلى اعتبار أن الفوائد تكون أكبر إذا ما تجاوزت التكاليف بعامل يبلغ 2 على الأقل.
    Peu importe que les coefficients numériques utilisés dans ces estimations soient faux d'un facteur de deux ou trois. UN ولا يهم كثيرا اذا كانت المعاملات العددية في هذه التقديرات خاطئة بعامل اثنين أو ثلاثة.
    Cependant, le Comité consultatif a proposé, au paragraphe 36 de son rapport, d’en revenir à un taux de 50 % pour les nouveaux postes, afin de prendre en compte les délais de recrutement. UN غير أن اللجنة الاستشارية أوصت، في الفقرة ٣٦ من تقريرها، بإعادة العمل بعامل تأخير التعيين البالغ ٥٠ في المائة بالنسبة للوظائف الجديدة.
    IV. Analyse des écarts* Écart L'augmentation des dépenses a été imputable principalement à un taux effectif de vacance de postes d'environ 12 % alors que le taux prévu au budget était de 15 %. UN 19 - يُعزى ارتفاع مستوى الاحتياجات في المقام الأول إلى متوسط معدل الشغور الفعلي الذي وصل إلى نحو 12 في المائة مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية، وهو 15 في المائة.
    L'équivalent de dose dans un tissu ou organe du corps humain est la dose absorbée multipliée par un facteur de pondération du rayonnement qui va de l'unité, pour les rayonnements faiblement ionisants, à 20 pour les particules alpha. UN والجرعة المكافئة في نسيج أو عضو بشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين الوحدة لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا.
    La question doit néanmoins être gardée à l'étude et le taux d'abattement pour délais de recrutement devra être rétabli lors des exercices biennaux futurs s'il est proposé de créer un grand nombre de nouveaux postes. UN بيد أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض كما ينبغي إعادة العمل بعامل تأخير التعيين في فترات السنتين في المستقبل إن كانت هناك مقترحات من أجل أعداد كبيرة من الوظائف الجديدة.
    Et appelle le plombier. L'eau est froide. Open Subtitles لبن وسجائر، واتصلي بعامل السباكه لأن الماء بارد
    Vous nous dites juste ce que l'on veut savoir, et on vous injecte un agent inverse, et la douleur s'arrêtera comme si on appuyait sur un bouton. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إخبارنا بما نحتاج معرفته ومن ثم سنحقنك بعامل عاكس والآلم سيتوقف، وكأن أحدهم ضغط على زر
    Et bien, en tout cas, cette date d'anniversaire est associée à un facteur d'angoisse ancré dans le passé. Open Subtitles حسنا,أيا كانت,فموعد الذكرى السنوية لا بد ان يكون مرتبطا بعامل توتر طويل الأمد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more