"بعبء الديون" - Translation from Arabic to French

    • titre de l'endettement
        
    • fardeau de la dette
        
    • endettement soit
        
    • l'endettement et la
        
    L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et il ne faut pas le supprimer. UN ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant sont d'autres éléments constitutifs importants de la méthode d'établissement du barème. UN وأضاف أن التسويات المتصلة بعبء الديون وبانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي ذات أهمية أيضا وتشكل جزءا لا يتجزأ من الجدول.
    Ainsi, l'ajustement au titre de l'endettement est fondé non pas sur les données disponibles mais sur des hypothèses. UN فعلى سبيل المثال، تستند التسوية المتصلة بعبء الديون على افتراضات نظرية وليس على أحدث البيانات المتاحة.
    Nous devons également venir en aide aux pays qui luttent pour s'en sortir mais sont écrasés par le fardeau de la dette. UN وينبغي أيضا أن نساعد البلدان التي تكافح من أجل النهوض ولكنها مكبلة بعبء الديون.
    En ce qui concerne l'ajustement pour le fardeau de la dette, celui-ci devrait être fondé sur l'endettement de l'État Membre en question. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي أن تقوم التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس حجم ديون الدولة العضو المعنية.
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du PNB afin d'obtenir le PNB ajusté au titre de l'endettement (PNBae). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    L'ajustement au titre de l'endettement et la formule du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont deux autres éléments essentiels de la méthode. UN ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى في المنهجية التسوية المتعلقة بعبء الديون والمتعلقة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont importants à cet égard. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والنصيب المنخفض مـن الدخـل للفرد لهما أهميتهما في ذلك الصدد.
    L'ajustement au titre de l'endettement est nécessaire pour tenir compte des incidences de la dette sur le développement socio-économique, partant la capacité de paiement, de maints pays en développement. UN ويرى أن التسوية المتصلة بعبء الديون وسيلة ضرورية للتعرف على تأثير الديون على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ومن ثم على قدرتها على الدفع.
    iv) Ajustements au titre de l'endettement effectués en fonction de l'amortissement effectif du principal; UN ' ٤` جعل التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الديون؛
    Il convient, pour la même raison, de maintenir la formule existante d'ajustement au titre de l'endettement. UN وينبغي، للسبب نفسه، الاحتفاظ بالصيغة القائمة للتسوية المتصلة بعبء الديون.
    iv) Ajustements au titre de l'endettement effectués en fonction de l'amortissement effectif du principal; UN ' ٤` جعل التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الديون؛
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Pour retrouver le chemin d'une croissance soutenue et accélérée, ces pays ont besoin d'aide et il est essentiel qu'ils puissent bénéficier d'un allégement considérable du fardeau de la dette. UN وتحتاج جميع هذه البلدان الى المساعدة للعودة الى طريق النمو النشيط والمتسارع؛ والشرط الرئيسي لبلوغ هذا الهدف يتمثل في إجراء تخفيض هام وذي مغزى فيما يتعلق بعبء الديون الذي تتحمله هذه البلدان حاليا.
    14. Malgré cela, le processus de transformation sociale de la région demeure freiné par le fardeau de la dette extérieure. UN ١٤ - على أن عملية التحول الاجتماعي في المنطقة ما زالت تصطدم بعبء الديون الخارجية.
    Les problèmes liés au fardeau de la dette et au service de la dette persistent et contrarient le rythme grâce auquel le continent pourrait sortir du cercle vicieux de la pauvreté. UN فالمشاكل المرتبطة بعبء الديون وخدمتها لا تزال مستمرة وهي تثير اﻹحباط بالنسبة للمعدل الذي تستطيع القارة أن تنتشل به نفسها من حلقة الفقر المفرغة.
    Je rappelle que mon pays s'est engagé à Monterrey à atteindre l'objectif de 0,7 % de son produit national brut consacré à la coopération au développement d'ici 2010 et que nous avons proposé de nouvelles initiatives en ce qui concerne le fardeau de la dette. UN وقد تعهد بلدي ببلوغ الهدف المحدد بتقديم ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للتعاون الإنمائي بحلول عام 2010. وتقدمنا علاوة على ذلك بمبادرات جديدة فيما يتعلق بعبء الديون.
    Nous ne parviendrons pas à un monde sûr tant que le continent africain continue de souffrir du fardeau de la dette, de la pauvreté, de la maladie et de l'inégalité extrême des systèmes économiques et commerciaux internationaux. UN فكيف نتطلع إلى عالم آمن والقارة الأفريقية لا تزال مكبلة بعبء الديون ومشكلات الفقر والمرض والخلل في منظومتي الاقتصاد والتجارة الدوليين؟
    S'agissant du fardeau de la dette, évoqué par le représentant de la Barbade, la question a fait l'objet d'une analyse détaillée dans La situation économique et sociale dans le monde, 2005. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005.
    Elle insiste pour que l'ajustement au titre de l'endettement soit maintenu, étant donné le surendettement que connaissent nombre de pays en développement du fait, notamment, de la forte diminution de l'aide publique au développement. UN وهي تلح على إبقاء التسوية المتصلة بعبء الديون نظرا للديون المرهقة التي ترزح تحت عبئها بعض البلدان النامية نتيجة بوجه خاص، للتخفيض الكبير من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more