"بعثاتها الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • leurs missions permanentes
        
    • leur mission permanente
        
    • des missions permanentes
        
    • missions permanentes et
        
    • missions permanentes des
        
    Le Représentant spécial maintient des contacts avec les gouvernements concernés par le biais de leurs missions permanentes et de l’équipe de pays des Nations Unies; UN ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛
    Les orateurs sont convenus qu'il faudrait informer les États parties par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'ONU de la nécessité d'avoir des candidats pour le constituer. UN واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع.
    Le Système de suivi des fautes professionnelles permet également de consigner les sanctions administratives et disciplinaires prises contre les individus impliqués et les mesures adoptées par les États Membres au sujet des allégations portées à la connaissance de leurs missions permanentes. UN ويتتبع أيضا نظام تعقب سوء السلوك الإجراءات الإدارية والتأديبية التي اتخذت ضد الأفراد، وكذلك ردود فعل الدول الأعضاء إزاء الادعاءات التي أحيلت إلى بعثاتها الدائمة.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    Ce serait pour les États Membres un progrès substantiel de recevoir du Président, par la voie de leurs missions permanentes auprès de l'ONU, des résumés des séances d'information à l'intention des non-membres. UN إن الدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة ستعتبر تلقي ملخصات للإحاطات الإعلامية من الرئيس إلى غير الأعضاء تطورا جادا.
    :: Elle coopérera avec les États Membres qui ont pris du retard dans la présentation de leurs rapports par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à New York et dans le cadre de contacts directs avec les capitales. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait adressé des invitations à tous les États de la région par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève et New York, mais, apparemment, ces invitations n'avaient pas été transmises aux capitales respectives. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    98. En conséquence, l'Experte indépendante a, le 10 octobre 1997, écrit aux Gouvernements belge, canadien et italien, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Mme Rosenboom, de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, a précisé qu'il incombait aux États de désigner ces experts, par le truchement de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, mais que les experts n'étaient pas tenus de posséder la nationalité de l'État qui les désignait. UN وأوضحت السيدة روزنبوم من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أنه يتعين على الدول أن ترشح هؤلاء الخبراء، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بيد أنه ليس من الضروري أن يحمل الخبراء جنسية الدولة التي ترشحهم.
    Pour assurer une participation adéquate des 33 pays africains relevant de la catégorie des pays les moins avancés au processus préparatoire de la Conférence, le Bureau a financé la participation de représentants de la capitale de ces pays et de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à diverses réunions. UN ولكي يكفل المكتب مشاركة 33 بلدا من فئة البلدان الأقل نموا على نحو فعال في العملية التحضيرية للمؤتمر، عمد إلى تمويل مشاركة ممثلين من عواصم تلك البلدان، ومن بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، في مناسبات مختلفة.
    Les États Membres, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, et en coordination avec les autorités du pays et de la ville hôtes, devront effectuer toutes les formalités d'entrée exigées par le pays hôte. UN 4 - تتحمل الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة المسؤولية عن استيفاء جميع شروط البلد المضيف الخاصة بإجراءات الدخول.
    C. Méthode suivie Questionnaires. Le Groupe a demandé aux pays concernés, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, de lui fournir des renseignements au sujet des mouvements d'aéronefs suspects servant à transporter illégalement des armements et des munitions. Entretiens. UN 25 - الاستبيانات - طلب الفريق من البلدان المعنية أن تقدم، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، معلومات محددة بشأن حركة الطائرات المشتبه في استخدامها لغرض النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر.
    2. Note les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication, et à cet égard encourage le renforcement de la coopération entre le secrétariat et les États membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève; UN 2- تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، وتشجع على توثيق التعاون في تنفيذهما بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف؛
    Le 6 avril 2014, une note verbale a été envoyée aux États membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes et missions d'observation à New York, avec copie aux missions permanentes à Genève, le cas échéant. UN 21- ووُجهت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة وبعثات المراقبة في نيويورك في 6 نيسان/أبريل 2014، وأحيلت نسخة منها إلى البعثات الدائمة في جنيف، حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre d'une consultation ouverte, le 27 février 2014, le HCDH a adressé un questionnaire aux États Membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève et à New York, à des organisations internationales et régionales, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des entreprises privées. UN 9- وفي إطار مشاورة مفتوحة، وجهت المفوضية، في 27 شباط/فبراير 2014، استبياناً إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك؛ والمنظمات الدولية والإقليمية؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمنظمات غير الحكومية؛ وكيانات الأعمال التجارية.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    Une circulaire a été communiquée aux gouvernements par l'intermédiaire de leur mission permanente. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    c) Communique aux gouvernements des États membres de l’Organisation, par l’entremise des missions permanentes, les décisions adoptées par le Comité. UN )ج( إحالة قرارات اللجنة إلى حكومات الدول اﻷعضاء في المنظمة عن طريق بعثاتها الدائمة.
    a Les demandes classées correspondent aux demandes en attente de pièces justificatives complémentaires (généralement des informations d'ordre médical) de la part des gouvernements, ces demandes ayant fait l'objet de plusieurs rappels adressés aux missions permanentes des pays concernés. UN عملية الأمم المتحدة في الصومال (أ) تشمل المطالبات التي أقفل النظر فيها مطالبات تنتظر ورود وثائق إضافية (معلومات طبية في العادة) من حكومات أُرسلت عدة رسائل تذكيرية إلى بعثاتها الدائمة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more