"بعثاتها الميدانية" - Translation from Arabic to French

    • ses missions sur le terrain
        
    • de ses missions
        
    • missions en cas de problème
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fourni des renseignements sur trois de ses missions sur le terrain. UN قدمت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات من ثلاث بعثات من بعثاتها الميدانية.
    Il s’efforcera aussi de resserrer les liens de coopération avec la Division de la promotion de la femme et de l’associer plus étroitement à la préparation de ses missions sur le terrain. UN كما ستسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع شعبة النهوض بالمرأة وزيادة مدخلات هذه الشعبة في إعداد بعثاتها الميدانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fourni des renseignements venus de trois de ses missions sur le terrain. UN 88 - ووفرت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات مستقاة من ثلاث من بعثاتها الميدانية.
    Durant ses missions sur le terrain, le Rapporteur spécial a aussi eu l'occasion d'étudier le problème de l'impunité dont jouissent les auteurs de violations des droits de l'homme. UN 51 - كما أتيحت الفرصة للمقررة الخاصة أثناء بعثاتها الميدانية لدراسة مشكل إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    Les gens avec lesquels le Rapporteur spécial s'est entretenue durant ses missions sur le terrain n'ont souvent guère de foi dans les mouvements politiques pacifiques et leur capacité de changer la situation. UN ويضع من أتيحت للمقررة الخاصة فرصة التحدث إليهم أثناء بعثاتها الميدانية في الغالب قدرا ضئيلا من الثقة في الحركات السياسية السلمية وفي قدرتها على تغيير الوضع.
    Elle a également recueilli de nombreux témoignages individuels au cours de ses missions sur le terrain et visité divers établissements, notamment des centres de réfugiés, des églises et un hôpital pour enfants. UN وتلقت أيضاً عددا من الشهادات من اﻷفراد أثناء بعثاتها الميدانية في البلد وزارت مختلف المواقع بما فيها مراكز اللاجئين والكنائس ومستشفى لﻷطفال.
    La Représentante spéciale accorde une place prioritaire à l'examen de la législation lors de ses missions sur le terrain. UN 85 - ويعتبر الاستعراض التشريعي من الأولويات المطلقة للممثلة الخاصة في إطار بعثاتها الميدانية.
    Il est ironique que l'Organisation elle-même, qui se fait le champion du progrès concernant les questions environnementales, ne suive pas les normes acceptables dans les activités de ses missions sur le terrain. UN وإنه لمن سخرية القدر أن المنظمة، وهي أحد المدافعين عن إحراز تقدم في القضايا البيئية، لا تتمسك بمعايير مقبولة في أنشطة بعثاتها الميدانية.
    Un dispositif à plus long terme, exclusivement consacré aux questions de conduite et de discipline, sous forme d'équipes de la déontologie et de la discipline est nécessaire au siège du Département des opérations de maintien de la paix comme dans ses missions sur le terrain. UN وهناك حاجة إلى قدرة أطول مدى مكرسة لمعالجة قضايا السلوك والانضباط، في شكل أفرقة للسلوك والتأديب، سواء في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر أو في جميع بعثاتها الميدانية.
    La MINUAD a pris note de l'observation formulée par le Gouvernement soudanais et a réitéré sa volonté de respecter la culture et les traditions locales, soulignant la politique de l'ONU fermement établie visant à décourager les conduites répréhensibles dans le cadre de ses missions sur le terrain et à y faire face. UN وأخذت العملية المختلطة علما بملاحظة حكومة السودان هذه وكررت تأكيد التزامها باحترام الثقافة والتقاليد المحلية، مشدِّدةً على السياسة الحازمة للأمم المتحدة للثني عن سوء السلوك في بعثاتها الميدانية والتصدي له.
    D'autres groupes vulnérables, tels que les travailleurs migrants, sont particulièrement exposés aux maladies liées à l'utilisation de pesticides (voir les rapports de la Rapporteuse spéciale sur ses missions sur le terrain et sur les cas qui ont été portés à son attention). UN وتتعرض فئات ضعيفة أخرى، كالعمال المهاجرين، بصورة خاصة لخطر الإصابة بأمراض مرتبطة بالتعرض لمبيدات الآفات(58) (انظر تقارير المقررة الخاصة عن بعثاتها الميدانية والحالات التي وُجِّه انتباهها إليها).
    178. Le Rapporteur spécial tient à remercier la HautCommissaire aux droits de l'homme de son active coopération s'agissant de cette conférence; elle a en effet redoublé d'efforts afin de mieux faire connaître la conférence auprès de ses interlocuteurs, notamment lors de ses missions sur le terrain. UN 178- وبود المقرر الخاص أن يشكر المفوضة السامية لحقوق الإنسان على تعاونها النشط فيما يتصل بهذا المؤتمر؛ فعلاً فإنها ضاعفت من جهودها للتعريف على نحو أفضل بالمؤتمر لدى الجهات التي تحدثت معها، ولا سيما خلال بعثاتها الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more