Trois missions en Équateur lui ont permis d'observer les changements positifs qui se sont produits depuis la crise des institutions de 2004. | UN | وقد قام بثلاث بعثات إلى إكوادور أتاحت له ملاحظة التغييرات الإيجابية التي حدثت هناك منذ الأزمة الدستورية لعام 2004. |
La création d'équipes spécialisées chargées d'effectuer des missions dans les États membres est une évolution remarquable qui a donné des résultats louables. | UN | ويعتبر إنشاء أفرقة متخصصة تختص بإيفاد بعثات إلى الدول الأعضاء تطورا ملحوظا أسفر عن نتائج تستحق الثناء. |
La Sous-Commission effectuera des missions au Zaïre et au Rwanda après communication de son programme aux Parties contractantes. Celles-ci faciliteront ces missions de la Sous-Commission et notamment l'accès sans entrave aux réfugiés et aux rapatriés rwandais. | UN | تعمل اللجنة الفرعية على ايفاد بعثات إلى زائير ورواندا، مع إبلاغ برنامجها إلى اﻷطراف المتعاقدة التي يتعين عليها تيسير مهمة هذه البعثات وبخاصة الوصول دون عقبات إلى اللاجئين والعائدين الروانديين. |
Le Bureau a également envoyé à trois reprises des missions à Addis-Abeba au cours de la période considérée. | UN | وقد أوفد المكتب بعثات إلى أديس أبابا ثلاث مرات في دورة الإبلاغ الحالية. |
B. Témoignages recueillis par des missions dans des pays voisins 67 - 71 28 | UN | الشهادات التي تم الحصول عليها نتيجة إيفاد بعثات إلى البلدان المجاورة |
Des missions sur le terrain ont été annulées au dernier moment à cause de l'évolution rapide de la situation sur le terrain. | UN | وألغيت بعثات إلى الميدان في اللحظة الأخيرة بسبب الأحداث المتغيرة بشكل سريع على الأرض. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, le Conseil a également effectué des missions en République démocratique du Congo et en Afghanistan. | UN | كما قام المجلس، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإيفاد بعثات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأفغانستان. |
Trois missions en Somalie ont été menées par le responsable des droits de l'homme, dont l'une était destinée à appuyer l'expert indépendant. | UN | وأوفد موظف حقوق الإنسان في ثلاث بعثات إلى الصومال، كانت إحداها لدعم الخبير المستقل. |
La Malaisie a dépêché des missions en Algérie, au Cambodge et au Kirghizistan pour aider à rédiger les plans nationaux de développement. | UN | وأوفدت ماليزيا بعثات إلى الجزائر وقيرغيزستان وكولومبيا للمساعدة في إعداد خطط التنمية الوطنية الخاصة بها. |
Le Conseil devrait avoir plus largement recours à l'envoi de missions dans les zones où a éclaté un conflit. | UN | وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات. |
Lorsqu'il y a eu des violations graves des droits de l'enfant, le Conseil devrait dépêcher des missions dans les pays concernés; | UN | وينبغي لمجلس الأمن، عند اكتشاف وجود انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، أن يوفد بعثات إلى البلدان المعنية. |
La création d'équipes spécialisées chargées d'effectuer des missions dans les États membres est une évolution remarquable qui a donné des résultats louables. | UN | ويعتبر إنشاء أفرقة متخصصة تختص بإيفاد بعثات إلى الدول الأعضاء تطورا ملحوظا أسفر عن نتائج تستحق الثناء. |
7. Le Représentant spécial a accompli quatre missions au Cambodge, au cours desquelles il a été aidé par le Bureau. | UN | 7- قام الممثل الخاص بأربع بعثات إلى كمبوديا تلقى خلالها المساعدة من مكتب المفوضية في كمبوديا. |
missions au Bénin, au Nigéria, en Mauritanie, en Sierra Leone et dans d'autres pays | UN | بعثات إلى بنن وسيراليون وموريتانيا ونيجيريا وغيرها |
Il a par la suite effectué cinq missions au Myanmar, au cours desquelles il a visité les États Shan, Kachin, Kayin et Mon et les Divisions de Bago et de Yangon. | UN | وقام بعد ذلك بخمس بعثات إلى ميانمار زار خلالها ولايات شان وكاخين وكايين ومون ومقاطعتي باغو ويانغون. |
7. Poursuivre la discussion avec les autorités allemandes, envoyer des missions à Bonn, etc. | UN | ٧ - إجراء مناقشـــــات مستفيضـــة مع السلطات اﻷلمانية، وإيفاد بعثات إلى بون، إلى غير ذلك |
CARE International et l'UNICEF ont effectué des missions à Brickaville pour évaluer la situation et proposé un plan d'action. | UN | وأوفدت منظمة " كير " الدولية واليونيسيف بعثات إلى بريكافيل لتقييم الحالة واقتراح خطة عمل. |
Les prérogatives du Conseil et du Comité de hauts fonctionnaires ont été renforcées, ce qui leur a permis notamment d'envoyer des missions dans des régions en crise. | UN | فقد تم تعزيـــز سلطـــات المجلس وسلطات لجنة كبار المسؤولين بتمكينهما من إيفاد بعثات إلى المناطق التي تمــر بأزمات. |
Ainsi, le Conseil pourrait envoyer des missions dans des régions moins visitées que d'autres, telles que le Sahara occidental ou le Moyen-Orient. | UN | فهذا سيتيح للمجلس إيفاد بعثات إلى مناطق قلّما تُزار، كالصحراء الغربية أو الشرق الأوسط. |
Pour créer les conditions d'une véritable réconciliation nationale, le Gouvernement a organisé, durant les années 2009, 2010 et 2011, plusieurs missions sur l'ensemble du territoire, notamment dans les zones Centre, Nord, Ouest (CNO). | UN | ولتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، أوفدت الحكومة خلال الأعوام 2009 و2010 و2011 عدة بعثات إلى جميع أنحاء البلد، ولا سيما في المناطق الوسطى والشمالية والغربية من البلاد. |
Voyages des membres du groupe en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago | UN | سفر أعضاء الفريق في بعثات إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو |
Depuis lors, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont organisé des missions dans la région. | UN | 3 - ومنذ ذلك الوقت، أوفد كل من مجلس الأمن والجمعية العامة بعثات إلى المنطقة. |
:: Obtention d'installations appropriées pour le personnel appelé à travailler en mission dans un bureau extérieur | UN | :: الحصول على التسهيلات الصحيحة للموظفين الموفدين في بعثات إلى مكتب ميداني |
Le Conseil est parti en mission en Afghanistan du 21 au 28 novembre 2008, en Haïti du 11 au 14 mars 2009 et en Afrique du 14 au 21 mai 2009, ce qui a compris notamment des visites en Éthiopie et à la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba, au Rwanda, en République démocratique du Congo et au Libéria. | UN | وأوفد المجلس بعثات إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وإلى هايتي من 11 إلى 14 آذار/مارس 2009، وإلى أفريقيا من 14 إلى 21 أيار/مايو 2009، بما في ذلك زيارات إلى إثيوبيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وإلى رواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا. |
Pendant cette période, le Rapporteur spécial, Mme Elizabeth Rehn, a effectué sept missions dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة. |