"بعثات استعراض" - Translation from Arabic to French

    • missions d'examen
        
    • de ses analyses
        
    • les missions de revues
        
    • opérations d'analyse
        
    • Missions d'évaluation du
        
    • missions d'étude
        
    missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies UN بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات
    missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies UN بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات
    missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies UN بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات
    Les leçons que le FNUAP a tirées de ses analyses de programmes et de l'élaboration de stratégies ont utilement contribué aux consultations. UN واستخدمت الدروس التي استخلصها الصندوق من بعثات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات كمدخلات مفيدة للمشاورات.
    Accord de la France pour que les informations concernant les missions de revues par les pairs de l'AIEA, déjà menées ou planifiées en France, figurent sur le site internet dédié au plan d'action sur la sûreté (courrier du Gouverneur du 28 mars 2012) UN موافقة فرنسا على نشر معلومات بشأن بعثات استعراض النظراء التي سبق أن اضطلعت بها الوكالة أو المقرر إجراؤها في فرنسا في الموقع الشبكي المخصص لخطة العمل بشأن الأمان (رسالة من المحافظ مؤرخة 28 آذار/مارس 2012).
    69. Une délégation a encouragé le Fonds à faire appel aux compétences locales lors des opérations d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies, et une autre a réaffirmé que la représentation des gouvernements à ce processus était indispensable. UN ٩٦ - وشجع أحد الوفود الصندوق على استخدام الخبرة المحلية في تنفيذ بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، بينما كرر آخر وجهة النظر القائلة بأن التمثيل الحكومي في العملية حاسم اﻷهمية.
    B. Missions d'évaluation du programme du secteur UN بعثات استعراض برامج القطاع الصناعي
    missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies UN بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات
    Il prévoit un dispositif permettant au grand public d'accéder aux informations relatives aux missions d'examen par les pairs de l'AIEA. UN وإن خطة العمل تنص بالفعل على آلية لإصدار تقارير علنية عن بعثات استعراض الأقران الجارية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    missions d'examen des programmes et de mise au point des stratégies UN بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية
    Ces mesures ont été en partie appliquées dans le cadre des missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies effectuées dans ces pays avec l'aide technique du FNUAP. UN وقد تحققت هذه الخطوات بصورة جزئية كجزء من بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات المضطلع بها في تلك البلدان بمساعدة تقنية من الصندوق.
    Des missions d'examen et d'évaluation ad hoc seront également effectuées. UN كما ستُجرى بعثات استعراض وتقييم مخصصة.
    La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. UN وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. UN وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    L'accord conclu s'appuie sur un cadre général permettant de surveiller l'application du système grâce à l'établissement de rapports et au recours à des < < visites d'examen > > et des < < missions d'examen > > auprès des participants. UN وينص الاتفاق على إنشاء إطار شامل لرصد تنفيذ الخطة، بالاستناد إلى مزيج من الإبلاغ واللجوء إلى إيفاد `زيارات استعراض ' و `بعثات استعراض ' إلى المشتركين.
    Deuxièmement, l'exercice absorbe un volume considérable des ressources humaines et financières de la CEA, lors de missions d'examen ad hoc et prolongées. UN ثانياً، تستهلك هذه العملية قدراً كبيراً من الموارد البشرية والمالية للجنة، بإيفاد بعثات استعراض مخصصة الغرض ولآجال مطولة.
    Elle a participé activement, pendant la période considérée, à des missions d'examen dans un certain nombre de pays et continuera de fournir l'assistance technique pour d'autres examens clefs prévus en 2008. UN وشاركت بنشاط في بعثات استعراض أوفدت لعدد من البلدان خلال الفترة قيد الاستعراض، وستواصل تقديم الدعم التقني لبعض الاستعراضات الرئيسية الأخرى التي ستجري في عام 2008.
    Les leçons que le FNUAP a tirées de ses analyses de programmes et de l'élaboration de stratégies ont utilement contribué aux consultations. UN واستخدمت الدروس التي استخلصها الصندوق من بعثات استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات كمدخلات مفيدة للمشاورات.
    Accord de la France pour que les informations concernant les missions de revues par les pairs de l'AIEA, déjà menées ou planifiées en France, figurent sur le site internet dédié au plan d'action sur la sûreté (courrier du Gouverneur du 28 mars 2012). UN موافقة فرنسا على نشر معلومات بشأن بعثات استعراض النظراء التي سبق أن اضطلعت بها الوكالة أو المقرر إجراؤها في فرنسا في الموقع الشبكي المخصص لخطة العمل بشأن الأمان (رسالة من المحافظ مؤرخة 16 أيار/مايو 2012).
    69. Une délégation a encouragé le Fonds à faire appel aux compétences locales lors des opérations d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies, et une autre a réaffirmé que la représentation des gouvernements à ce processus était indispensable. UN ٣٨ - وشجع أحد الوفود الصندوق على استخدام الخبرة المحلية في تنفيذ بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، بينما كرر آخر وجهة النظر القائلة بأن التمثيل الحكومي في العملية حاسم اﻷهمية.
    B. Missions d'évaluation du programme du secteur industriel UN باء - بعثات استعراض برامج القطاع الصناعي
    13. En 1994, des missions d'étude du secteur industriel et de programmation seront envoyées dans un grand nombre de pays africains. UN ١٣ - خلال عام ١٩٩٤، ستقوم بعثات استعراض برامج القطاعات الصناعية بزيارة عدد كبير من البلدان الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more