"بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • missions de maintien de la paix
        
    • missions de paix des Nations Unies
        
    • mission de maintien de la paix
        
    • mission de la paix des Nations Unies
        
    • missions des Nations Unies
        
    • maintien de la paix de l
        
    • personnel de maintien de la paix
        
    Protection des civils par les missions de maintien de la paix UN حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين
    Le Guatemala reste déterminé à fournir des effectifs très efficaces et compétents aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولا تزال غواتيمالا ملتزمة بتقديم موظفين على درجة عالية من الكفاءة واللياقة إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Activités des missions de maintien de la paix des Nations Unies UN الأنشطة التي تقوم بها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Nous continuerons également à contribuer à des missions de paix des Nations Unies à travers le monde, comme nous l'avons déjà fait. UN كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا.
    Le statut de l'AMISOM devrait être revu afin que la mission soit considérée comme une mission de maintien de la paix de l'ONU à part entière. UN وينبغي تحويل هذه البعثة إلى بعثة كاملة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    On n'avait encore jamais vu une mission de la paix des Nations Unies fixer les conditions de la représentation diplomatique et/ou consulaire d'États étrangers dans des territoires où se déroule une telle opération. UN ولم يحدث من قبل قط أن قامت إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد شروط التمثيل الدبلوماسي و/أو القنصلي للدول الأجنبية في الأقاليم التي تجري فيها عملية لحفظ السلام.
    Les États Membres peuvent apporter une contribution essentielle dans ce domaine en participant aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ces 10 dernières années, la Mongolie a pris des mesures délibérées pour renforcer sa participation aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN اتخذت منغوليا خلال العقد الماضي خطوات مدروسة لتعزيز مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Actuellement, elle est l'un des principaux pays fournisseurs de contingents aux missions de maintien de la paix. UN وإثيوبيا حاليا من بين البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il a publié deux déclarations à la presse et adopté cinq résolutions portant prorogation des mandats de missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر المجلس بيانين صحفيين كما اتخذ خمسة قرارات بشأن تمديد ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions et acteurs concernés UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات والجهات الفاعلة المعنية
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres acteurs concernés dans le rétablissement de l'état de droit et la promotion de la responsabilité UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة في إرساء سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    Rôle des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions et intervenants concernés UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسائر البعثات والعناصر الفاعلة ذات الصلة
    Rôle des missions de maintien de la paix de l'ONU, des autres missions UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات والجهات الفاعلة ذات الصلة
    Rôle des missions de maintien de la paix de l'ONU et des autres intervenants concernés dans la prévention de la contrebande d'armes de petit calibre UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والإمداد بها
    Les missions de maintien de la paix doivent ainsi être dotées de tous les moyens nécessaires dans les meilleurs délais. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Remplacer < < composante information des missions de paix des Nations Unies > > par < < composante information des opérations de maintien de la paix et des missions politiques des Nations Unies > > . UN يستعاض عن عبارة " عنصر الإعلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام " بعبارة " عنصر الإعلام في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة "
    Un appui opérationnel et des avis stratégiques en matière de communication continueront d'être fournis aux antennes d'information des missions de paix des Nations Unies. UN 23-8 وسيستمر تقديم الدعم التنفيذي والمشورة الإعلامية الاستراتيجية إلى عناصر الإعلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Comme les demandes des missions de paix des Nations Unies augmentent chaque année et deviennent de plus en plus complexes, la nécessité de renforcer l'autorité de l'organisation et de respecter la responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales sont d'une nécessité impérative. UN ومع تزايد الطلب على بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام كل عام، وفضلاً عن زيادة تعقيدها، تنشأ بوضوح حاجة حتمية لمزيد من دعم سلطة الأمم المتحدة وزيادة مسؤولية مجلس الأمن عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    À cet égard, je suis heureux d'indiquer que 2010 marque le cinquantième anniversaire de notre première participation à une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد يسعدني أن أنوه بأن عام 2010 سيصادف الذكرى الخمسين لمساهمتنا الأولى في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Conseil a publié trois déclarations du Président et six communiqués de presse et a adopté une résolution sur la prolongation du mandat d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر المجلس ثلاثة بيانات رئاسية وستة بيانات صحفية، واعتمد قرارا بشأن تمديد ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Veuillez indiquer la fréquence avec laquelle les contingents font usage des modes de transport suivants pour effectuer le déplacement entre leur base, dans leur pays d'origine, et la ville d'embarquement, en prévision de leur déploiement dans une mission de la paix des Nations Unies. UN 2 - يرجى بيان التواتر الذي يستخدم به أفراد قواتكم عادة وسائل النقل التالية عند سفرهم كل من قاعدته في الموطن إلى مدينة الركوب لأغراض النشر في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil de faciliter, selon qu'il convient et au cas par cas, l'acheminement de l'aide humanitaire; UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب، بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    À ce propos, l'intervenant se félicite du dévouement et de la détermination dont fait preuve tout le personnel de maintien de la paix des Nations Unies et rend hommage à ceux qui ont perdu la vie dans leur mission. UN وأشاد، في هذا الصدد، بالعمل الشاق الذي يؤديه جميع الأفراد العاملين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبالتزامهم، ونعى جميع من جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more