"بعثات المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • missions de suivi
        
    • des missions complémentaires
        
    Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة.
    _: déplacements de population. - missions de suivi au Soudan UN ـ: حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان
    Les missions de suivi devraient permettre de confirmer l'exécution de contrôles efficaces. UN ومن المتوقّع أن تعزّز بعثات المتابعة الثقة بأنه قد تمّ بالفعل إرساء الضوابط الفعّالة.
    Il a ajouté que les travaux du Rapporteur spécial ne comportaient pas de missions de suivi. UN وأضاف أن بعثات المتابعة ليست جزءا من عمل المقرر الخاص.
    :: Durée et nombre des missions, y compris le nombre des missions complémentaires ayant pour origine une préparation ou une planification défectueuse UN :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط
    Des missions de suivi ont été menées depuis pour actualiser les informations obtenues. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت المفوضية ترسل بعض بعثات المتابعة للحصول على معلومات مستكملة.
    Enfin, il a été décidé que le secrétariat procède à l'analyse de la faisabilité des missions de suivi. UN وأخيراً تقرر أن تضطلع الأمانة بتحليل لجدوى بعثات المتابعة.
    Un organe conventionnel permanent unifié permettrait également de renforcer les capacités de surveillance, des missions de suivi par les experts étant plus envisageables et faisables compte tenu de la nature permanente de leur travail. UN كما أن الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات ستسمح بدعم القدرة على المتابعة وذلك بزيادة إمكانية وجدوى إيفاد بعثات المتابعة التي يقوم بها الخبراء بالنظر إلى طبيعة عملهم الدائمة.
    [ces [missions] [visites] régulières comprennent des missions de suivi;] UN [تشمل [البعثات] [الزيارات] العادية هذه بعثات المتابعة
    Le Comité considère également que les ressources en personnel dont il dispose pour s'acquitter de son mandat en matière de suivi sont insuffisantes, ce qui empêche le bon déroulement des activités de suivi, y compris les missions de suivi. UN وترى اللجنة بالمثل أن الموارد المخصصة للموظفين المطلوبين للاضطلاع بولاية المتابعة ليست كافية، مما يحول دون مباشرة أنشطة المتابعة على الوجه الصحيح وفي الوقت المناسب، بما في ذلك بعثات المتابعة.
    En 2013, les activités ont principalement concerné les bilans de pays, avec notamment la conduite de missions de suivi et l'adaptation du questionnaire au contexte africain. UN وانصبت الأنشطة الرئيسية في عام 2013 على عملية التقييمات القطرية، بما في ذلك بعثات المتابعة وتكييف الاستبيان للسياق الأفريقي.
    59. Parmi les autres améliorations envisageables, on peut mentionner la possibilité de poursuivre dans la voie des missions de suivi des membres du Comité sur le terrain. UN 59- وتتاح فرص التحسين الأخرى بإمكانية مواصلة تطوير بعثات المتابعة الميدانية التي يقوم بها أعضاء اللجنة.
    Dans la discussion sur les missions de suivi dans les pays, la même attention doit être accordée aux missions associées au suivi des observations finales du Comité qu'à celles associées au suivi des constatations. UN ولدى مناقشة بعثات المتابعة الموفدة إلى البلدان ينبغي إيلاء اعتبار متساوٍ للبعثات المتعلقة بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة والبعثات المتعلقة بمتابعة الآراء.
    Il soutient la recommandation faite au cinquième alinéa mais souligne que le rapporteur chargé du pays concerné et les membres de groupes de travail pour ce pays devraient également être invités à participer aux missions de suivi. UN 8 - وأعرب عن تأييده للتوصية الواردة في الفقرة الفرعية الخامسة، ولكنه أشار إلى وجوب دعوة المقرر القطري المعني وأعضاء فرقة العمل القطرية المعنيين أيضاً للمشاركة في بعثات المتابعة.
    Pour ce qui est du cinquième alinéa de la partie E, il se félicite de la proposition d'institutionnaliser des missions de suivi dans les États parties et fait siennes les observations pertinentes de M. O'Flaherty et de Sir Nigel Rodley. UN ورحّب، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية الخامسة من الجزء هاء، بالاقتراح الذي يقضى بإضفاء الطابع المؤسسي على بعثات المتابعة الموفدة إلى الدول الأطراف، وأعرب عن تأييده للملاحظات ذات الصلة التي أبداها السيد أوفلاهرتي والسير نايجل رودلي.
    Le Comité se félicite du plan d'action prévu par la HautCommissaire pour améliorer le service des organes conventionnels, en particulier la création de l'équipe des requêtes et exprime l'espoir qu'une personne sera affectée à plein temps aux tâches de suivi et que des crédits seront inscrits au budget pour organiser des missions de suivi. UN وترحب اللجنة بخطة عمل المفوضة السامية لتحسين تخديم الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، خاصة إنشاء الفريق المعني بالالتماسات، وتعرب عن أملها في أن يعين موظف متفرغ لتخديم ولاية المتابعة، وفي أن تُرصد اعتمادات في الميزانية من أجل بعثات المتابعة.
    L'évaluation de l'état d'avancement des préparatifs au niveau national est effectuée par des missions de suivi et par les coordonnateurs susmentionnés. UN 25 - ويجري بشكل وثيق رصد التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري وذلك من خلال بعثات المتابعة ومن خلال المنسقين المنوه عنهم أعلاه.
    Cette délégation appréciait le travail accompli par le Bureau des services d'audit et de contrôle et le Bureau de l'audit et des études de performance, en particulier les mesures prises par le FNUAP pour assurer l'application des recommandations des vérificateurs des comptes, notamment les missions de suivi et les études spéciales. UN وأثنى الوفد على الأعمال المضطلع بها من جانب مكتب الرقابة والتقييم ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، لا سيما التدابير التي اتخذها الصندوق لكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، بما في ذلك بعثات المتابعة والاستعراضات الخاصة.
    Cette délégation appréciait le travail accompli par le Bureau des services d'audit et de contrôle et le Bureau de l'audit et des études de performance, en particulier les mesures prises par le FNUAP pour assurer l'application des recommandations des vérificateurs des comptes, notamment les missions de suivi et les études spéciales. UN وأثنى الوفد على الأعمال المضطلع بها من جانب مكتب الرقابة والتقييم ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، لا سيما التدابير التي اتخذها الصندوق لكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، بما في ذلك بعثات المتابعة والاستعراضات الخاصة.
    :: Durée et nombre des missions, y compris le nombre des missions complémentaires ayant pour origine une préparation ou une planification défectueuse UN :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more