"بعثات المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • missions d'assistance technique
        
    De même, plusieurs missions d'assistance technique visant à améliorer la collecte de données et à renforcer les capacités des pays participants ont eu lieu. UN وأُوفد عدد مماثل من بعثات المساعدة التقنية لتحسين جمع البيانات وتعزيز القدرات لدى البلدان المشاركة.
    Ce type de formation constituera l'essentiel des activités des missions d'assistance technique du Fonds dans le domaine de la comptabilité nationale. UN وستوفر بعثات المساعدة التقنية التي يوفرها صندوق النقد الدولي في مجال الحسابات القومية التدريب على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كعنصر رئيسي في أنشطتها.
    Les missions d'assistance technique aident les pays en développement à incorporer à leur législation relative à la mise en valeur des ressources minérales des dispositions et des mécanismes clefs de protection de l'environnement et qui permettent d'appliquer ladite législation. UN كما تساعد بعثات المساعدة التقنية البلدان النامية على إعادة صوغ قوانينها المنظمة لتنمية الموارد المعدنية، وذلك بتضمينها أحكاما وآليات بيئية رئيسية لكي يتسنى تنفيذها.
    La plupart de ces missions d'assistance technique ont débouché sur des plans d'action nationale accompagnés dans de nombreux cas d'une demande d'assistance spécialisée supplémentaire adressée au Service de la prévention du terrorisme pour la rédaction de textes législatifs et la formation de personnels des services de justice pénale. UN وأفضت معظم بعثات المساعدة التقنية هذه إلى وضع خطط عمل وطنية صاحبها، في معظم الحالات، التماس مساعدة متخصصة إضافية من فرع منع الإرهاب لصوغ التشريعات وتدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    Des missions d'assistance technique seront effectuées afin d'apporter un concours adapté à tel ou tel pays. UN 18 - ستجري بعثات المساعدة التقنية بغية توفير الدعم اللازم لكل بلد على حدة.
    Outre des missions d'assistance technique dépêchées depuis son siège, il propose des consultations-conseil dans ses centres régionaux d'assistance technique opérant dans diverses parties du monde. UN وإضافة إلى بعثات المساعدة التقنية الموفدة من مقر صندوق النقد الدولي، تُسدى المشورة من خلال المراكز الإقليمية للمساعدة التقنية العاملة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Environ 170 missions d'assistance technique axées sur la comptabilité nationale et les prix ont été menées dans des pays membres durant l'exercice en cours. UN وتم الاضطلاع بحوالي 170 بعثة من بعثات المساعدة التقنية في مجال الحسابات القومية والأسعار في البلدان الأعضاء في السنة المالية الحالية.
    Les missions d'assistance technique portaient sur les domaines suivants : diagnostic génétique, protection contre l'irradiation, gestion financière, hygiène bucco-dentaire, lutte contre les zoonoses, soins psychiatriques à l'intention des enfants et des adolescents et statistiques. UN وتناولت بعثات المساعدة التقنية المجالات التالية: أساليب التشخيص الجينية وتنفيذ الوقاية من اﻹشعاع، واﻹدارة المالية، وخطة الصحة الفموية، ومكافحة اﻷمراض الحيوانية المصدر، والرعاية الطبية النفسية لﻷطفال والمراهقين، والمقاييس الاحصائية.
    Les missions d'assistance technique de la CEPALC ont permis d'établir, dans la majorité de ses États membres, une coopération institutionnelle entre producteurs et utilisateurs de statistiques ventilées par sexe, notamment les bureaux de statistique nationaux, les mécanismes nationaux en faveur des femmes et les ministères techniques. UN ولقد ساهمت بعثات المساعدة التقنية التي أوفدتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في غالبية دولها الأعضاء في إقامة تعاون مؤسسي بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها، ولا سيما المكاتب الإحصائية الوطنية، والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والوزارات القطاعية.
    18) De réaliser des missions d'assistance technique auprès des États membres de la CEEAC pour élaborer des programmes de mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 18- تنظيم بعثات المساعدة التقنية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإعداد برامج تهدف إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Les missions d'assistance technique ont eu principalement pour but de fournir des services consultatifs juridiques sur l'incorporation au droit interne des dispositions pertinentes des instruments internationaux et de dispenser une formation à ce sujet aux personnels des services judiciaires, ainsi que de fournir une assistance pour la mise en œuvre des législations et des mécanismes de coopération internationale. UN وقد وجهت بعثات المساعدة التقنية بصورة رئيسية نحو تقديم خدمات المشورة القانونية بشأن إدماج الأحكام القانونية ذات الصلة، والواردة في الصكوك الدولية، ضمن التشريعات الوطنية وتدريب المسؤولين القضائيين عليها، وكذلك المساعدة في تنفيذ هذه التشريعات، بما في ذلك آليات التعاون الدولي.
    Des missions d'assistance technique et de services consultatifs pour la mise à jour des lois et règlements sur la marine marchande ont été envoyées en Guinée-Bissau, à Madagascar, en Ouganda et au Soudan. UN وأوفدت بعثات المساعدة التقنية والبعثات الاستشارية بشأن تحديث قوانين وأنظمة النقل التجاري إلى الميدان في غينيا - بيساو ومدغشقر والسودان وأوغندا.
    missions d'assistance technique axées sur la comptabilité nationale et les prix (exercice budgétaire clos en 2014) : UN بعثات المساعدة التقنية بشأن الحسابات القومية والأسعار (السنة المالية المنتهية في عام 2014):
    missions d'assistance technique sur la comptabilité nationale et les prix (exercice prenant fin en avril 2015) : 310 missions dans 90 pays UN بعثات المساعدة التقنية في مجال الحسابات القومية والأسعار (السنة المالية المنتهية في نيسان/ أبريل 2015): 310 بعثات إلى 90 بلدا
    35. La CEPALC tient toujours compte de la contribution que sont susceptibles d'apporter les applications et les services spatiaux dans le cadre de ses missions d'assistance technique et dans ses documents d'orientation sur des sujets tels le changement climatique. UN 35- لا بد من القول بأن الامكانات المتاحة لاستمداد الدعم من التطبيقات والخدمات الفضائية هو موضوع قيد النظر دائما في مختلف بعثات المساعدة التقنية ووثائق السياسة العامة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي " ECLAC " بشأن مواضيع مثل مسائل التغير المناخي.
    C. missions d'assistance technique UN جيم - بعثات المساعدة التقنية
    Les réunions avec les pays qui fournissent des effectifs militaires et des forces de police permettent d'utiliser les informations communiquées par ceux-ci pour les missions d'assistance technique (directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions). UN عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة للاستفادة من إسهامات هذه البلدان من أجل بعثات المساعدة التقنية (التوجيهات التي تصدرها إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني)
    Les réunions avec les pays qui fournissent des effectifs militaires et des forces de police doivent utiliser les informations communiquées par ceux-ci pour les missions d'assistance technique (directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions). UN عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية للاستفادة من إسهامات هذه البلدان من أجل بعثات المساعدة التقنية (التوجيهات التي تصدرها إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني)
    Les équipes ont établi des listes d'experts nationaux pouvant remplir les fonctions de consultant et de personnel qualifié de contrepartie, tant officiellement, dans le cadre de réunions, qu'officieusement, en qualité de participants ou d'observateurs lors de missions d'assistance technique effectuées en collaboration. UN وأعدت اﻷفرقة قوائم بالخبراء الوطنيين الذين سيستعان بهم كخبراء استشاريين ودربت النظراء الوطنيين تدريبا نظاميا عن طريق حلقات العمل، وتدريبا غير نظامي، كمشتركين/مراقبين في بعثات المساعدة التقنية التعاونية.
    45. La CEPALC tient toujours compte de la contribution que sont susceptibles d'apporter les applications et les services spatiaux dans le cadre de ses missions d'assistance technique et dans ses documents d'orientation sur des sujets tel le changement climatique. UN 45- ويجري دائما النظر في الامكانات المتاحة لاستمداد الدعم من التطبيقات والخدمات الفضائية في مختلف بعثات المساعدة التقنية ووثائق السياسة العامة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي (الإيكلاك) بشأن مواضيع مثل مسائل التغير المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more