"بعثة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre mission
        
    • autres missions
        
    • la précédente
        
    • nouvelle mission
        
    La MINUK a été une autre mission dans la région, créée en vertu du mandat du Conseil de sécurité, qui a enregistré de très bons résultats. UN إن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي بعثة أخرى تحت ولاية مجلس الأمن في منطقتنا قامت بأداء عمل رائع.
    Sur ce total, 16 se trouvent déjà sur place, dont huit proviennent d'une autre mission. UN ويوجد ١٦ مولدا منها بالفعل في منطقة البعثة نقلت ثمانية منها من بعثة أخرى.
    une autre mission a fourni au Vanuatu des services consultatifs sur la maîtrise des crues et la gestion des cours d'eau. UN وقدمت بعثة أخرى خدمات استشارية إلى فانواتو تتعلق بالحماية من الفيضانات والسيطرة على اﻷنهار.
    Par ailleurs, la MONUG confirme qu'elle ne transférera aucun matériel à d'autres missions sans l'accord du Siège; UN وتؤكد البعثة أيضا أنها لن تحوّل أية معدات إلى أية بعثة أخرى دون موافقة المقر؛
    une autre mission dans la région est prévue au début de l'année 2012. UN ومن المعتزم إيفاد بعثة أخرى إلى المنطقة في مطلع عام 2012.
    En effet, les dépenses afférentes à l'exploitation d'un appareil par une autre mission sont intégralement remboursées par cette dernière. UN فالتكاليف المتكبدة نظير استخدام طائرة لدعم بعثة أخرى تسترد بالكامل من البعثة المدعومة.
    Premièrement, la vitesse à laquelle une nouvelle mission pourra être déployée sera forcément réduite si une autre mission doit être créée parallèlement ou très rapidement après. UN فأولا ستـتـباطـأ السرعة التي يمكن بها إنشاء بعثة جديدة إذا كان لا بد من إنشاء بعثة أخرى في الوقت نفسه، أو تليها بسرعة.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, il a été informé que l'ancien titulaire du poste avait été réaffecté à une autre mission. UN وأبلغت اللجنة، بعد التحقيق، أن الموظف السابق الذي كان يشغل هذه الوظيفة قد نقل إلى بعثة أخرى.
    Les Nyala seront ensuite envoyés à la casse ou démontés pour permettre la récupération de leurs composants, et éventuellement transférés à une autre mission. UN وسوف تُحول ناقلات نيالا عندها إلى خردة، و/أو تفكك لتستخرج منها قطع الغيار، أو ربما تنقل إلى بعثة أخرى.
    Il semble au Comité que ces agents seront formés pour être affectés à une autre mission à l'avenir. UN ويبدو للجنة أن أولئك الموظفين يجري تدريبهم لمهام مقبلة في بعثة أخرى.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions car 3 terminaux ont été comptabilisés en pertes et 2 autres ont été transférés à une autre mission. UN يعزى انخفاض العدد إلى شطب 3 محطات طرفية، ونقل محطتين طرفيتين إلى بعثة أخرى
    Pour répondre aux besoins de son personnel, la FISNUA fait temporairement appel aux services d'un spécialiste d'une autre mission. UN وفي ضوء ذلك، سعت البعثة إلى تلبية احتياجات موظفيها بأن طلبت مساعدة مؤقتة من أخصائي محترف ومؤهل يعمل في بعثة أخرى.
    En même temps, la résolution a provoqué des débats sur la nécessité d'adopter des résolutions similaires dans le cas d'au moins une autre mission. UN وفي الوقت نفسه، أثار القرار أيضا مناقشات في بعثة أخرى على الأقل بشأن الحاجة إلى قرارات مماثلة من أجل هذه البعثة.
    - Les directives générales mises au point par une autre mission ont été traduites en français et adaptées à la situation ivoirienne. UN - تُرجمت إجراءات العمل الموحدة المستقاة من بعثة أخرى إلى الفرنسية وأُعيد النظر فيها لتتواءم مع الظروف الإيفوارية.
    Une mission préliminaire d'évaluation des besoins a été menée en même temps qu'une autre mission dans cette zone. UN وتم إيفاد بعثة إلى المنطقة لإجراء تقييم أولي للاحتياجات المبدئية وذلك بالاقتران مع بعثة أخرى.
    Par la suite, elle a découvert que le même fournisseur menait ses affaires de manière tout aussi irrégulière dans une autre mission. UN وتبين بعد ذلك أن هذه الشركة تقوم بأعمالها بنفس الطريقة غير المشروعة في بعثة أخرى.
    une autre mission est prévue pour la mi-1993, et à cette occasion l'accord devrait être parachevé. UN وثمة بعثة أخرى يزمع الاضطلاع بها في منتصف عام ١٩٩٣، ومن المتوقع في ذلك الوقت أن يوضع الاتفاق ذو الصلة في صيغته النهائية.
    Les dépenses afférentes aux autres missions seront financées par le Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour l’observation du processus électoral et le PNUD. UN وسيتم تغطية تكاليف ٣٨ بعثة أخرى تقريبا من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les dépenses afférentes aux autres missions seront financées par le Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour l’observation du processus électoral et le PNUD. UN وسيتم تغطية تكاليف ٣٨ بعثة أخرى تقريبا من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more